
Stanzas Written on the Road Between Florence and Pisa http://readytogoebooks.com/LB-StanzaFP91.htm, st. 1 (1821).
Song, st. 1 (1862).
Stanzas Written on the Road Between Florence and Pisa http://readytogoebooks.com/LB-StanzaFP91.htm, st. 1 (1821).
“O maid, while youth is with the rose and thee,
Pluck thou the rose: life is as swift for thee.”
Collige, virgo, rosas, dum flos novus et nova pubes,<br/>et memor esto aevum sic properare tuum.
Collige, virgo, rosas, dum flos novus et nova pubes,
et memor esto aevum sic properare tuum.
"De Rosis Nascentibus", line 49; translation from Helen Waddell Mediaeval Latin Lyrics ([1929] 1943) p. 29.
To The Rose Upon The Rood Of Time
The Rose (1893)
Context: Come near, come near, come near — Ah, leave me still
A little space for the rose-breath to fill!
Lest I no more hear common things that crave;
The weak worm hiding down in its small cave,
The field-mouse running by me in the grass,
And heavy mortal hopes that toil and pass;
But seek alone to hear the strange things said
By God to the bright hearts of those long dead,
And learn to chaunt a tongue men do not know.
Come near; I would, before my time to go,
Sing of old Eire and the ancient ways:
Red Rose, proud Rose, sad Rose of all my days.
“I never thought before my death to see
Youth's vision thus made perfect.”
Source: Epipsychidion (1821), l. 41
The Nuts of Knowledge (1903)
Song lyrics, Singles and rarities
1840s, Essays: First Series (1841), Self-Reliance
Context: These roses under my window make no reference to former roses or to better ones; they are for what they are; they exist with God to-day. There is no time to them. There is simply the rose; it is perfect in every moment of its existence. Before a leaf-bud has burst, its whole life acts; in the full-blown flower there is no more; in the leafless root there is no less. Its nature is satisfied, and it satisfies nature, in all moments alike. But man postpones or remembers; he does not live in the present, but with reverted eye laments the past, or, heedless of the riches that surround him, stands on tiptoe to foresee the future. He cannot be happy and strong until he too lives with nature in the present, above time.
This should be plain enough. Yet see what strong intellects dare not yet hear God himself, unless he speak the phraseology of I know not what David, or Jeremiah, or Paul. We shall not always set so great a price on a few texts, on a few lives. We are like children who repeat by rote the sentences of grandames and tutors, and, as they grow older, of the men of talents and character they chance to see, —painfully recollecting the exact words they spoke; afterwards, when they come into the point of view which those had who uttered these sayings, they understand them, and are willing to let the words go; for, at any time, they can use words as good when occasion comes. If we live truly, we shall see truly. It is as easy for the strong man to be strong, as it is for the weak to be weak. When we have new perception, we shall gladly disburden the memory of its hoarded treasures as old rubbish. When a man lives with God, his voice shall be as sweet as the murmur of the brook and the rustle of the corn.
"The Bright Days of My Youth" (original Irish Gaelic title "Na Laetha Geal M'óige")
Song lyrics, Watermark (1988)
Source: The Rubaiyat (1120)
Source: The Rubaiyat (1120)