“And this, Cebes, is the reason why the true lovers of knowledge are temperate and brave; and not for the reason that the world gives. For not in that way does the soul of a philosopher reason. …Never fear, Simmias and Cebes, that a soul which has been thus nurtured and has had these pursuits, will at her departure from the body be scattered and blown away by the winds and be nowhere and nothing.”
Plato, Phaedo
Help us to complete the source, original and additional information
Socrates 168
classical Greek Athenian philosopher -470–-399 BCRelated quotes

Original: (la) Auctoritas siquidem ex vera ratione processit, ratio vero nequaquam ex auctoritate. Omnis enim auctoritas, quae vera ratione non approbatur, infirma videtur esse. Vera autem ratio, quum virtutibus suis rata atque immutabilis munitur, nullius auctoritatis adstipulatione roborari indigent.
De Divisione Naturae, Bk. 1, ch. 69; translation by I. P. Sheldon-Williams, cited from Peter Dronke (ed.) A History of Twelfth-Century Western Philosophy (Cambridge: CUP, 1988) p. 2.

“Thus the soul has gradually been turned into a Nazareth from which nothing good can come.”
CW 12, par. 126 (p 99)
Psychology and Alchemy (1952)
Context: People will do anything, no matter how absurd, in order to avoid facing their own souls. They will practice Indian yoga and all its exercises, observe a strict regimen of diet, learn the literature of the whole world - all because they cannot get on with themselves and have not the slightest faith that anything useful could ever come out of their own souls. Thus the soul has gradually been turned into a Nazareth from which nothing good can come.

Original: La mente umana è un mondo a parte. Complesso, misterioso e mai conosciuto completamente. Per questo motivo, intrigherà sempre l'anima, il corpo ed un'altra mente.
Source: prevale.net

Part 4, Section 7
A Treatise of Human Nature (1739-40), Book 1: Of the understanding
Context: This deficiency in our ideas is not, indeed, perceived in common life, nor are we sensible, that in the most usual conjunctions of cause and effect we are as ignorant of the ultimate principle, which binds them together, as in the most unusual and extraordinary. But this proceeds merely from an illusion of the imagination; and the question is, how far we ought to yield to these illusions. This question is very difficult, and reduces us to a very dangerous dilemma, whichever way we answer it. For if we assent to every trivial suggestion of the fancy; beside that these suggestions are often contrary to each other; they lead us into such errors, absurdities, and obscurities, that we must at last become asham'd of our credulity. Nothing is more dangerous to reason than the flights of the imagination, and nothing has been the occasion of more mistakes among philosophers. Men of bright fancies may in this respect be compar'd to those angels, whom the scripture represents as covering their eyes with their wings. This has already appear'd in so many instances, that we may spare ourselves the trouble of enlarging upon it any farther.