Źródło: Manual De Traduccion / A Textbook of Translation
Peter Newmark: Cytaty po angielsku
Źródło: Manual De Traduccion / A Textbook of Translation
Peter Newmark – brytyjski naukowiec i pisarz, profesor Uniwersytetu w Surrey specjalizujący się w przekładoznawstwie. Uznawany za ojca brytyjskiej teorii przekładu. Od 1980 roku był zaangażowany w powstanie i rozwój Ośrodka Badań Przekładoznawczych w Surrey. Był redaktorem naczelnym periodyku „Journal of Specialised Translation”. Publikował również w dwumiesięczniku „The Linguist” wydawanym przez Chartered Institute of Linguists, a także pełnił funkcje wiceprzewodniczącego, członka zarządu oraz członka redakcji tej instytucji.
Newmark nazywał siebie pragmatykiem „przekładu” i literalistą, ponieważ w centrum jego zainteresowań stały prawda i dokładność[potrzebny przypis]. Do jego najważniejszych publikacji należą: Approaches to Translation , A Textbook of Translation , Paragraphs on Translation , About Translation , More Paragraphs on Translation . Nawiązuje w nich do poglądów reprezentowanych przez pracujących w Kanadzie francuskich komparatystów Vinaya i Darbelneta, a także niemieckich naukowców K. R. Bauscha czy Wolframa Willsa.
Wikipedia
Źródło: Manual De Traduccion / A Textbook of Translation
Źródło: Manual De Traduccion / A Textbook of Translation