Friedrich Nietzsche: Cytaty po angielsku (strona 3)

Friedrich Nietzsche był filozof niemiecki. Cytaty po angielsku.
Friedrich Nietzsche: 846   Cytatów 126   Polubień

“There are no facts, only interpretations.”

Notebooks (Summer 1886 – Fall 1887)
Variant translation: Against that positivism which stops before phenomena, saying "there are only facts," I should say: no, it is precisely facts that do not exist, only interpretations…
As translated in The Portable Nietzsche (1954) by Walter Kaufmann, p. 458

“The knight of knowledge must be able not only to love his enemies, but also to hate his friends.”

Friedrich Nietzsche książka Ecce homo

Der Mensch der Erkenntniss muss nicht nur seine Feinde lieben, er muss auch seine Freunde hassen können.
Foreword, in the Oscar Levy authorized translation.
Variant translations:
The man of knowledge must be able not only to love his enemies but also to hate his friends.
Ecce Homo (1888)

“No one can construct for you the bridge upon which precisely you must cross the stream of life, no one but you yourself alone.”

Friedrich Nietzsche Untimely Meditations

Niemand kann dir die Brücke bauen, auf der gerade du über den Fluß des Lebens schreiten mußt, niemand außer dir allein.
“Schopenhauer as educator,” § 3.1, R. Hollingdale, trans. (1983), p. 129
Untimely Meditations (1876)

“I would believe only in a God that knows how to dance.”

Friedrich Nietzsche książka Tako rzecze Zaratustra

Wariant: I would only believe in a god who could dance.
Źródło: Thus Spoke Zarathustra

“What does man actually know about himself?”

On Truth and Lie in an Extra-Moral Sense (1873)
Kontekst: What does man actually know about himself? Is he, indeed, ever able to perceive himself completely, as if laid out in a lighted display case? Does nature not conceal most things from him — even concerning his own body — in order to confine and lock him within a proud, deceptive consciousness, aloof from the coils of the bowels, the rapid flow of the blood stream, and the intricate quivering of the fibers! She threw away the key.

“Unpleasant, even dangerous, qualities can be found in every nation and every individual”

Friedrich Nietzsche książka Human, All Too Human

I.475
Human, All Too Human (1878)
Kontekst: Unpleasant, even dangerous, qualities can be found in every nation and every individual: it is cruel to demand that the Jew be an exception. In him, these qualities may even be dangerous and revolting to an unusual degree; and perhaps the young stock-exchange Jew is altogether the most disgusting invention of mankind.

“We do not believe in any right that is not supported by the power of enforcement”

Friedrich Nietzsche książka The Will to Power

Sec. 120 (Spring-Fall 1887)
The Will to Power (1888)
Kontekst: More natural is our position in politics: We see problems of power, of one quantum of power against another. We do not believe in any right that is not supported by the power of enforcement: we feel all rights to be conquests.

“Is not life a hundred times too short for us— to bore ourselves?”

Friedrich Nietzsche książka Beyond Good and Evil

Ist das Leben nicht hundert Mal zu kurz, sich in ihm— zu langweilen?
Beyond Good and Evil, Chapter VII, 227

“There is more wisdom in your body than in your deepest philosophy.”

Friedrich Nietzsche książka Tako rzecze Zaratustra

Źródło: Thus Spoke Zarathustra

“Love is a state in which a man sees things most decidedly as they are not.”

Friedrich Nietzsche książka The Antichrist

Sec. 23
The Antichrist (1888)

“At bottom every man knows well enough that he is a unique being, only once on this earth; and by no extraordinary chance will such a marvelously picturesque piece of diversity in unity as he is, ever be put together a second time.”

Friedrich Nietzsche Untimely Meditations

“Schopenhauer as educator” ("Schopenhauer als Erzieher"), § 3.1, R. Hollingdale, trans. (1983), p. 127
Untimely Meditations (1876)
Kontekst: In his heart every man knows quite well that, being unique, he will be in the world only once and that no imaginable chance will for a second time gather together into a unity so strangely variegated an assortment as he is: he knows it but he hides it like a bad conscience—why? From fear of his neighbor, who demands conventionality and cloaks himself with it. But what is it that constrains the individual to fear his neighbor, to think and act like a member of a herd, and to have no joy in himself? Modesty, perhaps, in a few rare cases. With the great majority it is indolence, inertia. … Men are even lazier than they are timid, and fear most of all the inconveniences with which unconditional honesty and nakedness would burden them. Artists alone hate this sluggish promenading in borrowed fashions and appropriated opinions and they reveal everyone’s secret bad conscience, the law that every man is a unique miracle.