Borys Pasternak: Cytaty po angielsku (strona 2)

Borys Pasternak był rosyjski poeta i prozaik. Cytaty po angielsku.
Borys Pasternak: 111   Cytatów 1   Polubienie

“And so it turned out that only a life similar to the life of those around us, merging with it without a ripple, is genuine life, and that an unshared happiness is not happiness…”

Borís Pasternak książka Doktor Żywago

И вот оказалось, что только жизнь, похожая на жизнь окружающих и среди нее бесследно тонущая, есть жизнь настоящая, что счастье обособленное не есть счастье...
As quoted in The Reporter, Volume 19, 1958
Doctor Zhivago (1957)

“My own heart would have concealed it from me, for failure to love is almost like murder and I would have been incapable of inflicting such a blow on anyone.”

Borís Pasternak książka Doktor Żywago

Мое собственное сердце скрыло бы это от меня, потому что нелюбовь почти как убийство, и я никому не в силах была бы нанести этого удара.
Doctor Zhivago (1957)

“What is laid down, ordered, factual is never enough to embrace the whole truth: life always spills over the rim of every cup.”

As quoted in Bridges to Infinity : The Human Side of Mathematics (1983) by Michael Guillen

“Snow, snow over the whole land
across all boundaries.
The candle burned on the table,
the candle burned.”

Borís Pasternak książka Doktor Żywago

As translated by Richard McKane (1985)
Doctor Zhivago (1957)

“The main misfortune, the root of all evil to come, was loss of the confidence in the value of one's own opinion. People imagined that it was out of date of follow their own moral sense, that they must all sing in chorus, and live by other people's notions, notions that were crammed down everybody's throat.”

Borís Pasternak książka Doktor Żywago

As quoted in "Boris Pasternak" in I.F. Stone's Weekly (3 November 1958), § "Words Which Apply to Us As Well As Russia"; later in The Best of I.F. Stone (2006), p. 43
Doctor Zhivago (1957)