„Im bardziej rzeczy się zmieniają, tym bardziej pozostają takie same.”
Plus ça change, plus c'est la même chose. (fr.)
Źródło: Osy (fr. Les Guêpes) nr I, 1849
Jean-Baptiste Alphonse Karr – francuski pisarz i publicysta.
„Im bardziej rzeczy się zmieniają, tym bardziej pozostają takie same.”
Plus ça change, plus c'est la même chose. (fr.)
Źródło: Osy (fr. Les Guêpes) nr I, 1849
Chaque homme a trois caractères: celui qu'il a, celui qu'il montre, et celui qu'il croit avoir. (fr.)
Źródło: Julie Bardin, Citations, proverbes et dictons
“The more it changes, the more it’s the same thing.”
Plus ça change, plus c'est la même chose.
The more it changes, the more it stays the same. http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/plus-%C3%A7a-change
The more things change, the more they stay the same. https://en.wiktionary.org/wiki/the_more_things_change,_the_more_they_stay_the_same
The more that things change, the more they stay the same.
It changes superficially; but, underneath, its essence is always the same.
Les Guêpes, January 1849, vi
Also quoted by Rush in “Circumstances,” Hemispheres (October 29, 1978).
Si l'on veut abolir la peine de mort en ce cas, que MM. les assassins commencent: qu'ils ne tuent pas, on ne les tuera pas.
http://books.google.com/books?id=5RAoAQAAIAAJ&q=%22Si+l'on+veut+abolir+la+peine+de+mort+en+ce+cas+que%22+%22MM+les+assassins+commencent+qu'ils+ne+tuent+pas+on+ne+les+tuera+pas%22&pg=PA304#v=onepage
Les Guêpes, January 1849, vi.