François Rabelais idézet
oldal 3

François Rabelais pap és orvos, a legnagyobb francia humanista reneszánsz író.

Témáit, szókimondását, nyers realizmusát tekintve François Villon életművének örököse és folytatója. Szatirikus regényében, a többrészes Gargantua és Pantagruel-ben éles gúnnyal ostorozta az álszenteskedést, a szellemi korlátoltságot, a tudományos nagyképűséget és a világi hatalom visszaéléseit. Wikipedia  

✵ 1494 – 9. április 1553
François Rabelais fénykép
François Rabelais: 107   idézetek 0   Kedvelés

François Rabelais idézetek

François Rabelais: Idézetek angolul

“I never follow the clock: hours were made for man, not man for hours.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Les heures sont faictez pour l'homme, & non l'homme pour les heures.
Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 39 (frère Iean des Entommeures).

“You have there hit the nail on the head.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Third Book (1546), Chapter 34.

“Let us fly and save our bacon.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fourth Book (1548, 1552), Chapter 55.

“In all companies there are more fools than wise men, and the greater part always gets the better of the wiser.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

En toutes compagnies il y a plus de folz que de sages, et la plus grande partie surmonte tousjours la meilleure.
Chapter 10 http://books.google.com/books?id=wfRKAQAAIAAJ&q=%22En+toutes+compagnies+il+y+a+plus+de+folz+que+de+sages+et+la+plus+grande+partie+surmonte+tousjours+la+meilleure%22&pg=PA285#v=onepage.
Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Pantagruel (1532)

“I would have you call to mind the strength of the ancient giants, that undertook to lay the high mountain Pelion on the top of Ossa, and set among those the shady Olympus.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fourth Book (1548, 1552), Chapter 38.

“What cannot be cured must be endured.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 15.

“I drink no more than a sponge.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 5.

“What is got over the Devil's back is spent under the belly.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 11.

“Scampering as if the Devil drove them.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fourth Book (1548, 1552), Chapter 62.

“We saw a knot of others, about a baker's dozen.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 22.

“You are Christians of the best edition, all picked and culled.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fourth Book (1548, 1552), Chapter 50.

“Necessity has no law.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 15.

“Above the pitch, out of tune, and off the hinges.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fourth Book (1548, 1552), Chapter 19.

“Pantagruel was telling me that he believed the queen had given the symbolic word used among her subjects to denote sovereign good cheer, when she said to her tabachins, A panacea.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 20 : How the Quintessence cured the sick with a song

“By robbing Peter he paid Paul, … and hoped to catch larks if ever the heavens should fall.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 11.

“This flea which I have in mine ear.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Third Book (1546), Chapter 31.

“The Devil was sick,—the Devil a monk would be;
The Devil was well,—the devil a monk was he.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fourth Book (1548, 1552), Chapter 24.

“You shall never want rope enough.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Author's prologue.
Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564)

“I believe he would make three bites of a cherry.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 28.

“Subject to a kind of disease, which at that time they called lack of money.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Pantagruel (1532), Chapter 16.

“The belly has no ears nor is it to be filled with fair words.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Eredeti: …l'estomach affamé n'a poinct d'aureilles, il n'oyt goutte.
Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fourth Book (1548, 1552), Chapter 63.

“Send them home as merry as crickets.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 29.

“Thought I to myself, we shall never come off scot-free.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 15.

“Spare your breath to cool your porridge.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 28.

“War begun without good provision of money beforehand for going through with it is but as a breathing of strength and blast that will quickly pass away. Coin is the sinews of war.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Et guerre faicte sans bonne provision d'argent, n'a qu'un souspirail de vigueur. Les nerfz des batailles sont les pecunes.
Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 44.

“Appetite comes with eating, says Angeston. But the thirst goes away with drinking.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 5.

“Thought the moon was made of green cheese.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 11.

“He laid him squat as a flounder.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 27.