François Rabelais idézet
oldal 2

François Rabelais pap és orvos, a legnagyobb francia humanista reneszánsz író.

Témáit, szókimondását, nyers realizmusát tekintve François Villon életművének örököse és folytatója. Szatirikus regényében, a többrészes Gargantua és Pantagruel-ben éles gúnnyal ostorozta az álszenteskedést, a szellemi korlátoltságot, a tudományos nagyképűséget és a világi hatalom visszaéléseit. Wikipedia  

✵ 1494 – 9. április 1553
François Rabelais fénykép
François Rabelais: 107   idézetek 0   Kedvelés

François Rabelais idézetek

François Rabelais: Idézetek angolul

“The probity that scintillizes in the superfices of your persons informs my ratiocinating faculty, in a most stupendous manner, of the radiant virtues latent within the precious caskets and ventricles of your minds.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Queen Whims, or Queen Quintessence, in Ch. 20 : How the Quintessence cured the sick with a song
Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564)
Kontextus: The probity that scintillizes in the superfices of your persons informs my ratiocinating faculty, in a most stupendous manner, of the radiant virtues latent within the precious caskets and ventricles of your minds. For, contemplating the mellifluous suavity of your thrice discreet reverences, it is impossible not to be persuaded with facility that neither your affections nor your intellects are vitiated with any defect or privation of liberal and exalted sciences. Far from it, all must judge that in you are lodged a cornucopia and encyclopaedia, an unmeasurable profundity of knowledge in the most peregrine and sublime disciplines, so frequently the admiration, and so rarely the concomitants of the imperite vulgar. This gently compels me, who in preceding times indefatigably kept my private affections absolutely subjugated, to condescend to make my application to you in the trivial phrase of the plebeian world, and assure you that you are well, more than most heartily welcome.

“That's all the glory my heart is after,
Seeing how sorrow eats you, defeats you.
I'd rather write about laughing than crying,
For laughter makes men human, and courageous.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564)
Kontextus: Readers, friends, if you turn these pages
Put your prejudice aside,
For, really, there's nothing here that's outrageous,
Nothing sick, or bad — or contagious.
Not that I sit here glowing with pride
For my book: all you'll find is laughter:
That's all the glory my heart is after,
Seeing how sorrow eats you, defeats you.
I'd rather write about laughing than crying,
For laughter makes men human, and courageous.

“Come, pluck up a good heart; speak the truth and shame the devil.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Author's prologue.
Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564)

“the wise may be instructed by a fool”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel

“We have here other fish to fry.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 12.

“It is enough to fright you out of your seven senses.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 15.

“He always looked a given horse in the mouth.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 11.

“So much is a man worth as he esteems himself.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Pantagruel (1532), Chapter 29 : How Pantagruel discomfited the three hundred Giants armed with free-stone, and Loupgarou their Captain (Loup-garou is the french term for werewolf).

“Panurge had no sooner heard this, but he was upon the high-rope.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 18.

“He freshly and cheerfully asked him how a man should kill time.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fourth Book (1548, 1552), Chapter 62.

“Others made a virtue of necessity.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 22.

“Which was performed to a T.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fourth Book (1548, 1552), Chapter 41.

“It is meat, drink, and cloth to us.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 7.

“And so on to the end of the chapter.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 10.

“Nothing is so dear and precious as time.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 5.

“A certain jollity of mind, pickled in the scorn of fortune.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Certaine gayeté d'esprit conficte en mespris des choses fortuites.
Prologue de l'autheur.
Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fourth Book (1548, 1552)

“Needs must when the Devil drives.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fourth Book (1548, 1552), Chapter 57.

“To laugh is proper to man.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Pour ce que rire est le propre de l'homme.
Rabelais to the Reader (prefatory note on leading page).
Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534)

“A good crier of green sauce.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 31.

“I am going to seek a grand perhaps; draw the curtain, the farce is played.”

Je m'en vais chercher un grand peut-être; tirez le rideau, la farce est jouée.
Last words, according to the Life of Rabelais (1694) by Peter Anthony Motteux.
Variant translations:
I am going to seek the great perhaps.
I am going to search for the great perhaps.

“Corn is the sinews of war.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 46.

“Then I began to think that it is very true which is commonly said, that the one half of the world knoweth not how the other half liveth.”

Francois Rabelais könyv Gargantua and Pantagruel

Forrás: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 32.