Baháalláh idézet

Baháalláh fénykép
10   2

Baháalláh

Születési dátum: 12. november 1817
Halál dátuma: 29. május 1892

Baháalláh, bahái írásmóddal Bahá’u’lláh a bahái hit alapítója. Üzenetének lényege, hogy az egész emberiség egyetlen faj, és eljött az idő, hogy egyetlen világméretű társadalommá egyesüljön.

Új értelmezést ad a vallásnak, szerinte csak egy Isten és csak egy vallás van, melynek küldöttei korról-korra tanítják az egész emberiséget. Követői a mai korra küldött isteni hírnöknek tartják, aki egyben a kereszténységben, az iszlámban és más vallásokban megjövendölt Megígért. Ezen állítása miatt 40 éves száműzetésben és bebörtönzésben részesült a perzsa és az ottomán vallási és világi vezetők által. Száműzetésének utolsó helyszínén, a szentföldi Akkoban hunyt el.

Tanításait számos könyvben írta le, legfontosabbak A legszentebb könyv, A bizonyosság könyve és a Rejtett Szavak.

„Ó uralkodói a földnek! Béküljetek ki egymás között, hogy ne legyen szükségetek több fegyverre, mint országaitok és területeitek megvédésére. Vigyázzatok, nehogy figyelmen kívül hagyjátok a Mindentudó, a Hűséges tanácsát.“

—  Baháalláh

Forrás: Gyöngyszemek Bahá’u'lláh írásaiból http://www.bahai.hu/mediatar/bahai-irasok-szent-konyvek-szovegek/gyongyszemek-bahaullah-irasaibol/, 119:4. szemelvény

„Vajúdik a világ, és nyugtalansága napról napra fokozódik.“

—  Baháalláh

Forrás: Gyöngyszemek Bahá’u'lláh írásaiból http://www.bahai.hu/mediatar/bahai-irasok-szent-konyvek-szovegek/gyongyszemek-bahaullah-irasaibol/, 61. szemelvény

„Hogyan feledkezhetsz meg saját hibáidról, hogy a másokéval törődj?“

—  Baháalláh

Forrás: Rejtett Szavak http://www.bahai.hu/mediatar/bahai-irasok-szent-konyvek-szovegek/bahaullah-rejtett-szavak/, arab rész, 26. vers

„Soha senki nem állíthatja, hogy felfogta Isten sokféle és rejtett kegyelmének természetét; senki sem mérheti fel az Ő mindent átfogó irgalmát.“

—  Baháalláh

Forrás: Gyöngyszemek Bahá’u'lláh írásaiból http://www.bahai.hu/mediatar/bahai-irasok-szent-konyvek-szovegek/gyongyszemek-bahaullah-irasaibol/, 32:2. szemelvény

„Ha jólétbe jutnál, ne örvendezz, ha megaláztatnál, ne bánkódj, mert mindkettő elmúlik és nem lesz többé!“

—  Baháalláh

Forrás: Rejtett Szavak http://www.bahai.hu/mediatar/bahai-irasok-szent-konyvek-szovegek/bahaullah-rejtett-szavak/, arab rész, 52. vers

„Szót se szólj mások bűneiről, míg önmagad is bűnös vagy!“

—  Baháalláh

Forrás: Rejtett Szavak http://www.bahai.hu/mediatar/bahai-irasok-szent-konyvek-szovegek/bahaullah-rejtett-szavak/, arab rész, 27. vers

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„The time must come when the imperative necessity for the holding of a vast, an all-embracing assemblage of men will be universally realized.“

—  Bahá'u'lláh

Kontextus: The time must come when the imperative necessity for the holding of a vast, an all-embracing assemblage of men will be universally realized. The rulers and kings of the earth must needs attend it, and, participating in its deliberations, must consider such ways and means as will lay the foundations of the world's Great Peace amongst men. Such a peace demandeth that the Great Powers should resolve, for the sake of the tranquillity of the peoples of the earth, to be fully reconciled among themselves. Should any king take up arms against another, all should unitedly arise and prevent him. If this be done, the nations of the world will no longer require any armaments, except for the purpose of preserving the security of their realms and of maintaining internal order within their territories. <!-- p. 249

„Wherefore, if those who have come to the sea of His presence are found to possess none of the limited things of this perishable world, whether it be outer wealth or personal opinions, it mattereth not. For whatever the creatures have is limited by their own limits, and whatever the True One hath is sanctified therefrom; this utterance must be deeply pondered that its purport may be clear“

—  Bahá'u'lláh

The Valley of True Poverty and Absolute Nothingness
The Seven Valleys Of Bahá’u’lláh
Kontextus: He who hath attained this station is sanctified from all that pertaineth to the world. Wherefore, if those who have come to the sea of His presence are found to possess none of the limited things of this perishable world, whether it be outer wealth or personal opinions, it mattereth not. For whatever the creatures have is limited by their own limits, and whatever the True One hath is sanctified therefrom; this utterance must be deeply pondered that its purport may be clear. “Verily the righteous shall drink of a winecup tempered at the camphor fountain.” If the interpretation of “camphor” become known, the true intention will be evident. This state is that poverty of which it is said, “Poverty is My glory.” And of inward and outward poverty there is many a stage and many a meaning which I have not thought pertinent to mention here; hence I have reserved these for another time, dependent on what God may desire and fate may seal.

„Every age hath its own problem, and every soul its particular aspiration.“

—  Bahá'u'lláh

Proclamation of Bahá'u'lláh http://reference.bahai.org/en/t/b/PB/
Kontextus: Every age hath its own problem, and every soul its particular aspiration. The remedy the world needeth in its present-day afflictions can never be the same as that which a subsequent age may require. Be anxiously concerned with the needs of the age ye live in, and centre your deliberations on its exigencies and requirements.

„Man is the supreme Talisman. Lack of a proper education hath, however, deprived him of that which he doth inherently possess.“

—  Bahá'u'lláh

Kontextus: Man is the supreme Talisman. Lack of a proper education hath, however, deprived him of that which he doth inherently possess. Through a word proceeding out of the mouth of God he was called into being; by one word more he was guided to recognize the Source of his education; by yet another word his station and destiny were safeguarded. The Great Being saith: Regard man as a mine rich in gems of inestimable value. Education can, alone, cause it to reveal its treasures, and enable mankind to benefit therefrom. <!-- CXXII, pp. 259-260

„Whatsoever instilleth assurance into the hearts of men, whatsoever exalteth their station or promoteth their contentment, is acceptable in the sight of God.“

—  Bahá'u'lláh

Kontextus: The purpose underlying the revelation of every heavenly Book, nay, of every divinely-revealed verse, is to endue all men with righteousness and understanding, so that peace and tranquillity may be firmly established amongst them. Whatsoever instilleth assurance into the hearts of men, whatsoever exalteth their station or promoteth their contentment, is acceptable in the sight of God. <!-- p. 206

„This is the plane whereon the vestiges of all things“

—  Bahá'u'lláh

The Seven Valleys Of Bahá’u’lláh
Kontextus: This is the plane whereon the vestiges of all things (Kullu Shay’) On the horizon of [[eternity the Divine Face riseth out of the darkness]] are destroyed in the traveler, and on the horizon of eternity the Divine Face riseth out of the darkness, and the meaning of “All on the earth shall pass away, but the face of thy Lord….” is made manifest.

„This station is the dying from self and the living in God“

—  Bahá'u'lláh

The Valley of True Poverty and Absolute Nothingness
The Seven Valleys Of Bahá’u’lláh
Kontextus: This station is the dying from self and the living in God, the being poor in self and rich in the Desired One. Poverty as here referred to signifieth being poor in the things of the created world, rich in the things of God’s world. For when the true lover and devoted friend reacheth to the presence of the Beloved, the sparkling beauty of the Loved One and the fire of the lover’s heart will kindle a blaze and burn away all veils and wrappings. Yea, all he hath, from heart to skin, will be set aflame, so that nothing will remain save the Friend.

„It is not for him to pride himself who loveth his own country, but rather for him who loveth the whole world. The earth is but one country and mankind its citizens.“

—  Bahá'u'lláh

Kontextus: It is not for him to pride himself who loveth his own country, but rather for him who loveth the whole world. The earth is but one country and mankind its citizens. <!-- p. 250

„The Great Being saith: Regard man as a mine rich in gems of inestimable value.“

—  Bahá'u'lláh

Kontextus: Man is the supreme Talisman. Lack of a proper education hath, however, deprived him of that which he doth inherently possess. Through a word proceeding out of the mouth of God he was called into being; by one word more he was guided to recognize the Source of his education; by yet another word his station and destiny were safeguarded. The Great Being saith: Regard man as a mine rich in gems of inestimable value. Education can, alone, cause it to reveal its treasures, and enable mankind to benefit therefrom. <!-- CXXII, pp. 259-260

„Thus the whole earth will come to be regarded as one country.“

—  Bahá'u'lláh

Tablets of Bahá'u'lláh http://reference.bahai.org/en/t/b/TB/index.html <!-- p. 22 -->
Kontextus: It behoveth the sovereigns of the world may God assist them or the ministers of the earth to take counsel together and to adopt one of the existing languages or a new one to be taught to children in schools throughout the world, and likewise one script. Thus the whole earth will come to be regarded as one country.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Mai évfordulók
Edwin van der Sar fénykép
Edwin van der Sar
Holland labdarúgó, kapus 1970
Walter Raleigh fénykép
Walter Raleigh
1554 - 1618
Ralph Bakshi fénykép
Ralph Bakshi
amerikai filmrendező 1938
Több 19 mai évfordulók