
“I dream my painting, and then I paint my dream.”
As quoted in Marry Your Muse: Making a Lasting Commitment to Your Creativity (1997) by Jan Phillips, p. 176
Undated
As translated in Musical Courier Vol. 57, No. 21 (18 November 1908), p. 20; in recent years a nearly identical but ultimately unsourced remark has been attributed to Vincent Van Gogh; the very earliest such attributions yet found date to the 1990s.
As translated in Bible Mystery and Bible Meaning (1918) by Thomas Troward, p. 207
As translated in Gardener's Chronicle of America (1932)
undated
Original: (fr) Je rêve mon tableau, et plus tard je peindrai mon rêve.
“I dream my painting, and then I paint my dream.”
As quoted in Marry Your Muse: Making a Lasting Commitment to Your Creativity (1997) by Jan Phillips, p. 176
Undated
“They thought I was a Surrealist, but I wasn't. I never painted dreams. I painted my own reality.”
Quoted in Time Magazine, "Mexican Autobiography" (27 April 1953)
1946 - 1953
Variant: I don't paint dreams or nightmares, I paint my own reality.
He Wishes for the Cloths of Heaven http://poetry.poetryx.com/poems/1499/
Variant: I have spread my dreams under your feet.
Tread softly because you tread on my dreams.
Source: The Wind Among the Reeds (1899)
Context: Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with the golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams beneath your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
Quote from Kandinsky's letter to Gabriele Münter, June 1916; as cited in lrike Becks-Malorny, Wassily Kandinsky, 1866–1944: The Journey to Abstraction [Cologne: Taschen, 1999], pp. 115, 118
Kandinsky left Münter and Murnau in 1914, because the first World War started and Kandinsky had a Russian nationality
1916 -1920
“Let me have my dreams but not what I dream of.”
#197
Vectors: Aphorisms and Ten Second Essays (2001)