“Whene’er a man is quartered at a friend’s, if he but stay three days, his company they will grow weary of. (translator Thornton)”

Miles Gloriosus, Act III, scene 1, line 146.
Variant translation: No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a nuisance after three days. (translator unknown)
Miles Gloriosus (The Swaggering Soldier)

Original

Hospes nullus tam in amici hospitium divorti potest, quin, ubi triduum continuum fuerit, jam odiosis siet.

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Whene’er a man is quartered at a friend’s, if he but stay three days, his company they will grow weary of. (translator …" by Plautus?
Plautus photo
Plautus 54
Roman comic playwright of the Old Latin period -254–-184 BC

Related quotes

Plautus photo

“Man proposes, God disposes. (translated by Thornton)”
Sperat quidem animus : quo eveniat, diis in manu est

Bacchides Act I, scene 2, line 36.
Variant translation: The mind is hopeful : success is in God’s hands. (translator unknown)
Bacchides (The Bacchises)

Robert South photo

“For he that is a good man, is three quarters of his way towards the being a good Christian, wheresoever he lives, or whatsoever he is called.”

Robert South (1634–1716) English theologian

Sermon, Why Christ's Doctrine was Rejected.

Plautus photo

“Keep what you’ve got; the evil that we know is best. (translator Thornton)”
Habeus ut nactus ; nota mala res optima’st.

Trinummus, Act I, scene 2, lines 25
Trinummus (The Three Coins)

Julian of Norwich photo
Plautus photo

“Things we hope not for oftener come to pass than things we wish for. (translated by Thornton)”
Insperata accidunt magis saepe quam que speres.

Act I, scene 3, line 42.
Variant translation: Things which you do not hope happen more frequently than things which you do hope. (translator unknown)
Mostellaria (The Haunted House)

Plautus photo

“I love truth, and wish to have it always spoken to me : I hate a liar. (translated by Thornton)”
Ego verum amo, verum vol mihi dici : mendacem odi.

Mostellaria, Act I, scene 3, line 26
Mostellaria (The Haunted House)

Peter Greenaway photo
Max Brooks photo

“A translator has divided loyalties. He has a duty to his author, a duty to his reader and a duty to the text. The three are by no means identical and are often hard to reconcile.”

David Hawkes (sinologist) (1923–2009) British sinologist

Preface to The Story of the Stone, Vol. 2: 'The Crab-Flower Club' (1979), p. 20

Julien Offray de La Mettrie photo

Related topics