
“Multipliquei-me para me sentir.”
Of his protruding stomach.
Observer interview (2005)
“Multipliquei-me para me sentir.”
“Throw down your umbilical noose so I can climb right back.”
Heart-Shaped Box.
Song lyrics, In Utero (1993)
“Those creatures from the para-Universe are trying to make themselves understood.”
Section 1 “Against stupidity...”, Chapter 6, p. 12
The Gods Themselves (1972)
Context: "Don't finish, Pete. I've heard it all before. All I have to do is decipher the thinking of a non-human intelligence."
"A better-than-human intelligence. Those creatures from the para-Universe are trying to make themselves understood."
"That may be," sighed Bronowski, "but they're trying to do it through my intelligence, which is better than human I sometimes think, but not much. Sometimes, in the dark of the night, I lie awake and wonder if different intelligences can communicate at all; or, if I've had a particularly bad day, whether the phrase 'different intelligences' has meaning at all."
"It does," said Lamont savagely, his hands clearly bailing into fists within his lab coat pockets. "It means Hallam and me. It means that fool-hero, Dr. Frederick Hallam and me. We're different intelligences because when I talk to him he doesn't understand. His idiot face gets redder and his eyes bulge and his ears block. I'd say his mind stops functioning, but lack the proof of any other state from which it might stop."
Source: As quoted in "Critic Kenneth Tynan Has Mellowed But Is Still England's Stingingest Gadfly" by Godfrey Smith in The New York Times (9 January 1966)
Duterte wants to befriend Maute group http://news.abs-cbn.com/news/11/29/16/duterte-wants-to-befriend-maute-group (November 29, 2016)
“As quoted in Aire puro para el amor y la amistad Betancourt, Luis Fernando 7a. reim., p. 165.”
Quemad viejos leños, leed viejos libros, bebed viejos vinos, tened viejos amigos.
Burn old wood, read old books, drink old wines, have old friends.
Literal translation.
Variant translations:
Old wood to burn! Old wine to drink! Old friends to trust! Old authors to read! —Alonso of Aragon was wont to say in commendation of age, that age appeared to be best in these four things.
As quoted in Floresta Española de Apothegmas o Sentencias, by Melchior de Santa Cruz (1576), ii. 1. 20.
Alonso of Aragon was wont to say in commendation of age, that age appears to be best in four things, — old wood best to burn, old wine to drink, old friends to trust, and old authors to read.
As quoted in Apothegms (1624) by Francis Bacon, 97.