“Love's mysteries in souls do grow,
But yet the body is his book.”

—  John Donne

The Extasy, line 71
Source: The Complete English Poems

Adopted from Wikiquote. Last update Oct. 7, 2022. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Love's mysteries in souls do grow, But yet the body is his book." by John Donne?
John Donne photo
John Donne 115
English poet 1572–1631

Related quotes

François de La Rochefoucauld photo

“It is difficult to define love. In the soul it is a passion to rule; in the mind it is sympathy; and in the body it is only a hidden and tactful desire to possess what we love after many mysteries.”

Il est difficile de définir l'amour. Dans l'âme c'est une passion de régner, dans les esprits c'est une sympathie, et dans le corps ce n'est qu'une envie cachée et délicate de posséder ce que l'on aime après beaucoup de mystères.
Maxim 68.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

Louisa May Alcott photo
Athanasius of Alexandria photo
Sallustius photo
Abu Talib al-Makki photo

“Pure love of God illuminates the soul of the lover and the mysteries of His divinity are revealed by God when the vision of the Beloved is contemplated.”

Abu Talib al-Makki Scholar, mystic

Source: The Sayings and Teachings of the Great Mystics of Islam (2004), p. 86

Marcus Tullius Cicero photo

“A room without books is like a body without a soul.”

Marcus Tullius Cicero (-106–-43 BC) Roman philosopher and statesman

Attributed to Cicero in J. M. Braude's Speaker's Desk Book of Quips, Quotes, & Anecdotes (Jaico Pub. House, 1966), p. 52.
Dennis McHenry in a 2011 post at theCAMPVS.com http://thecampvs.com/2011/08/03/cicero-on-books-and-the-soul/ identified a source for the exact form of words in the essay "On the Pleasure of Reading" http://books.google.com/books?id=0YfQAAAAMAAJ&dq=cicero%20%22room%20without%20books%22%20%2B%22contemporary%20review%22&pg=PA240#v=onepage&q&f=false by Sir John Lubbock, published in The Contemporary Review, vol. 49 (1886) https://archive.org/details/contemporaryrev55unkngoog, pp. 240–51 https://archive.org/stream/contemporaryrev55unkngoog#page/n250/mode/2up, in which Lubbock wrote that "Cicero described a room without books as a body without a soul" (p. 241). The same sentence may also be found on p. 61 https://archive.org/stream/thepleasuresofli01lubbuoft#page/60/mode/2up of Lubbock's collection The Pleasures of Life. Part I. 18th edition (London and New York : Macmillan and Co. 1890) https://archive.org/details/thepleasuresofli01lubbuoft, in a lecture titled "A Song of Books". McHenry suggested that Lubbock may have had in mind the words "postea vero quam Tyrannio mihi libros disposuit mens addita videtur meis aedibus" at Cicero, Ad Atticum 4.8, which are translated by E. O. Winstedt on p. 293 https://archive.org/stream/letterstoatticus01ciceuoft#page/292/mode/2up of Cicero: Letters to Atticus I (London : William Heinemann, and New York : G. P. Putnam's Sons 1912) https://archive.org/details/letterstoatticus01ciceuoft "Since Tyrannio has arranged my books, the house seems to have acquired a soul", and by Evelyn Shuckburgh on p. 234 https://archive.org/stream/cu31924012541433#page/n283/mode/2up of The Letters of Cicero. Vol. I. B. C. 68–52 (London : George Bell and Sons 1908) https://archive.org/details/cu31924012541433 "Moreover, since Tyrannio has arranged my books for me, my house seems to have had a soul added to it" (although the Latin word " mens http://athirdway.com/glossa/?s=mens", rendered "soul" by both Winstedt and Shuckburgh, is more usually translated by the English "mind"). D. R. Shackleton Bailey in Cicero's Letters to Atticus (Harmondsworth : Penguin Books 1978), p. 162, translated "And now that Tyrannio has put my books straight, my house seems to have woken to life".
Disputed
Variant: Ut conclave sine libris ita corpus sine anima" A room without books is like a body without a soul

Johann Wolfgang von Goethe photo

“Mysteries do not as yet amount to miracles.”

Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832) German writer, artist, and politician

Maxim 210, trans. Stopp
Maxims and Reflections (1833)

Aurelius Augustinus photo

“Beauty grows in you to the extent that love grows, because charity itself is the soul's beauty.”
Quantum in te crescit amor, tantum crescit pulchritudo; quia ipsa caritas est animae pulchritudo.

Aurelius Augustinus (354–430) early Christian theologian and philosopher

Ninth Homily, Paragraph 9, as translated by Boniface Ramsey (2008) Augustinian Heritage Institute
Variant translation:
Inasmuch as love grows in you, in so much beauty grows; for love is itself the beauty of the soul.
as translated by H. Browne and J. H. Meyers, The Nicene and Post Nicene Fathers (1995)
Ten Homilies on the First Epistle of John (414)

Oscar Wilde photo
Manuel Bandeira photo

“If you want to feel the happiness of loving, forget about your soul.
The soul ruins love.
Only in God can the soul meet satisfaction.
Not in another soul.
Only in God — or out of the world.
Souls cannot communicate.
Let your body talk to another body.
Because bodies understand each other, but souls don’t.”

Manuel Bandeira (1886–1968) Brazilian writer

Se queres sentir a felicidade de amar, esquece a tua alma.
A alma é que estraga o amor.
Só em Deus ela pode encontrar satisfação.
Não noutra alma.
Só em Deus - ou fora do mundo.
As almas são incomunicáveis.
Deixa o teu corpo entender — se com outro corpo.
Porque os corpos se entendem, mas as almas não.
Arte de amar (The Art of Loving)

Related topics