Commentaire de Mary Pierce à propos de ce qu'on ressent pour une première finale en Grand Chelem, à l'occasion de la finale entre Francesca Schiavone et Samantha Stosur à Roland-Garros en 2010. Franco-américaine, Mary Pierce traduit littéralement en français une expression de langue anglaise, « to have butterflies in one's stomach » (« avoir des papillons dans l'estomac »), expression qui signifie « être nerveux » mais qui n'existe pas telle quelle en français.
“Je vous le dis tout de suite, là: avec moi ils vont frapper un mur là. […] S'ils arrivent du Maroc, là, il y en a encore des avions qui retournent au Maroc, là. Ça existe, ça.”
Par sujet, Burkini: les femmes voilées, retournez au Maroc!
Adopté de Wikiquote.
Dernière mise à jour 21 mai 2020.
L'histoire
Citations similaires
Mary Pierce
(1975) joueuse de tennis française
Jean Tremblay
(1948) personnalité politique canadienne
Par sujet, Les nègres travaillent dur, au salaire minimum, ils me font pitié