“Et à quoy passez vous le temps, vous aultres messieurs estudiens, audict Paris? " Respondit l'escolier : « Nous transfretons la Sequane au dilucule et crepuscule; nous deambulons par les compites et quadrivies de l'urbe; nous despumons la verbocination latiale, et, comme verisimiles amorabonds, captons la benevolence de l'omnijuge, omniforme, et omnigene sexe feminin (…) »”
fr
Et à quoi passez-vous le temps, vous autres messieurs les étudiants de Paris ? Répondit l'écolier « Nous traversons la Seine à l'aube et au crépuscule, nous déambulons par les carrefours des rues et des chemins de la ville. Nous écumons la langue du Latium, et comme vraisemblables amoureux, nous cherchons à attraper la bienveillance de l'omnijuge, omniforme et omnigène sexe féminin (...) »
Le texte se veut volontairement obscur puisqu'il fait intervenir un étudiant s'exprimant dans un langage truffé de barbarismes et de latinismes. La traduction perd l'esprit, le sens initial de ce discours.
Œuvre, Pantagruel
François Rabelais 41
auteur français du 16e siècle 1494–1553Citations similaires

Il est ici question de l'opinion de Jean-Jacques Rousseau.

Il est ici question de l'opinion de Jean-Jacques Rousseau.
L'Éducation des femmes par les femmes, 1885, Jean-Jacques Rousseau

“Le sexe était peut-être l'ancre la plus lourde nous retenant dans le temps présent.”
Sex was perhaps the heaviest anchor holding one in present time.
en
La Machine molle (1968)

Introduction à la Guerre Civile en France de Karl Marx,1891