“That man always made it a point to speak German, although he spoke English well enough. That was because he imitated Hitler to the last degree. He would say that his reason for speaking German instead of English during conferences with English-speaking representatives was that he wanted to concentrate on the subject in hand, and not on the language. Ribbentrop was a complete imitator of Hitler - even to the design of his cap. Originally he had a nice cap, but then he imitated the stationmaster type of cap preferred by Hitler.”

Paul O. Schmidt to Leon Goldensohn, March 13, 1946.

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "That man always made it a point to speak German, although he spoke English well enough. That was because he imitated Hi…" by Joachim von Ribbentrop?
Joachim von Ribbentrop photo
Joachim von Ribbentrop 13
German general 1893–1946

Related quotes

Rudolf Pannwitz photo

“Translations [into the German language], even the best ones, proceed from a mistaken premise. They want to turn Hindi, Greek, English into German instead of turning German into Hindi, Greek, English. … The basic error of the translator is that he preserves the state in which his own language happens to be instead of allowing his language to be powerfully affected by the foreign tongue.”

Rudolf Pannwitz (1881–1969) German writer and philosopher

Unsere übertragungen, auch die besten, gehen von einem falschen grundsatz aus, sie wollen das indische, griechische, englische verdeutschen, anstatt das deutsche zu verindischen, vergriechischen, verenglischen. ... Der grundsätzliche irrtum des übertragenden ist, daß er den zufälligen stand der eigenen sprache festhält, anstatt sie durch die fremde gewaltig bewegen zu lassen.
Die Krisis der europäischen Kultur (1917), as translated in Walter Benjamin, Selected Writings: Volume 1, 1913-1926 (1996), pp. 261-262

Henry Adams photo
Rajinikanth photo

“He studied in English medium and that is how he speaks such good English in movies now. If he had studied further, he would have become a doctor or engineer today.”

Rajinikanth (1950) Indian actor

G M Adishesh, his friend
You can see God in him at times (22 December 1999)

Philip Melanchthon photo

“No one will be able to speak suitably and clearly about anything unless he has shaped his speech by some art, by imitation of the best.”

Philip Melanchthon (1497–1560) German reformer

Source: Praise of Eloquence (1523), p. 62

Ben Jonson photo
François-René de Chateaubriand photo

“The original writer is not he who refrains from imitating others, but he who can be imitated by none.”

François-René de Chateaubriand (1768–1848) French writer, politician, diplomat and historian

L’écrivain original n’est pas celui qui n’imite personne, mais celui que personne ne peut imiter.
The Oxford Dictionary of Quotations (1979) 3rd edition
Variant translations:
The original style is not the style which never borrows of any one, but that which no other person is capable of reproducing.
As translated by Charles I. White (1856) Part 2, Book 1, Chapter 3
An original writer is not one who imitates nobody, but one whom nobody can imitate.
Bartlett's Familiar Quotations (1980) 15th edition.
Le génie du Christianisme (1802)

Kent Hovind photo

“In about 1998, I came to realize that God did inspire His Word in the original Hebrew and Greek and then He preserved it perfectly in the KJB for those who speak English.”

Kent Hovind (1953) American young Earth creationist

Source: What On Earth Is About To Happen… For Heaven’s Sake? (2013), p. 42

Seth Grahame-Smith photo
Albert Speer photo
Victor Villaseñor photo

Related topics