
From a letter to Robert W. Gordon (January 2, 1926)
Letters
Poetry International Programme note (1967); also in Selected Translations (2006), edited by Daniel Weissbort, p. 10
Context: However rootedly national it may be, poetry is less and less the prisoner of its own language. It is beginning to represent as an ambassador, something far greater than itself. Or perhaps, it is only now being heard for what, among other thngs, it is — a universal language of understanding, coherent behind the many languages in which we can all hope to meet. … We now give more serious weight to the words of a country's poets than to the words of its politicians — though we know the latter may interfere more drastically with our lives. Religions, ideologies, mercantile competition divide us. The essential solidarity of the very diverse poets of the world, besides being mysterious fact is one we can be thankful for, since its terms are exclusively those of love, understanding and patience. It is one of the few spontaneous guarantees of possible unity that mankind can show, and the revival of an appetite for poetry is like a revival of an appetite for all man's saner possibilities, and a revulsion from the materialist cataclysms of recent years and the worse ones which the difference of nations threatens for the years ahead.
The idea of global unity is not new, but the absolute necessity of it has only just arrived, like a sudden radical alteration of the sun, and we shall have to adapt or disappear. If the nations are ever to make a working synthesis of their ferocious contradictions, the plan will be created in spirit before it can be formulated or accepted in political fact. And it is in poetry that we can refresh our hope that such a unity is occupying people's imaginations everywhere, since poetry is the voice of spirit and imagination and all that is potential, as well as of the healing benevolence that used to be the privilege of the gods.
From a letter to Robert W. Gordon (January 2, 1926)
Letters
Letter to Charlotte Brontë in March 1837; Gaskell The life of Charlotte Brontë, Vol. I (1857), p. 140.
“Nothing in a language is less translatable than its modes of understatement.”
Source: The Death of Tragedy (1961), Ch. III (p. 104).
Sorley MacLean, 1982, quoted in Krause, Corinna. Eadar Dà Chànan: Self-Translation, the Bilingual Edition and Modern Scottish Gaelic Poetry https://www.era.lib.ed.ac.uk/bitstream/handle/1842/3453/Krause2007.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Letters and interviews
“Poetry is nothing less than an aspiration to absolute truth.”
Interview wiyh Kieran Owens ' The Event Guide' December 2002
Other Quotes
“It was the first poetry that spoke my own language.”
On the influence of Jack Kerouac, as quoted in Jack Kerouac (2007) by Alison Behnke, p. 100
Context: Someone handed me Mexico City Blues in St. Paul [Minnesota] in 1959 and it blew my mind. It was the first poetry that spoke my own language.
Introductory Essay 'Setting the Scene'
Not Without Glory, 1976
“Language is a part of our organism and no less complicated than it.”
Journal entry (14 May 1915), p. 48
1910s, Notebooks 1914-1916