“Oh Genius! fling aside thy starry crown,
Close up thy rainbow wings, and on thy head
Lay dust and ashes — for, this cold drear world
Is but thy prison-house. Alas for him
Who has thy dangerous gifts, for they are like
The fatal ones that evil spirits give, —
Bright and bewildering, leading unto death.”

(26th July 1823) The Artist’s Studio
The London Literary Gazette, 1823

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Oh Genius! fling aside thy starry crown, Close up thy rainbow wings, and on thy head Lay dust and ashes — for, this c…" by Letitia Elizabeth Landon?
Letitia Elizabeth Landon photo
Letitia Elizabeth Landon 785
English poet and novelist 1802–1838

Related quotes

Henry Timrod photo

“Throw thy bold banner to the breeze!
Front with thy ranks the threatening seas
Like thine own proud armorial trees,
Carolina!

Fling down thy gauntlet to the Huns,
And roar the challenge from thy guns;
Then leave the future to thy sons,
Carolina!”

Henry Timrod (1828–1867) Poet from the American South

"Carolina", st. VII, 2–3
An adaptation of this poem , edited by G.R. Goodwin and set to music by Anne Curtis Burgess, was adopted as the official state song of Carolina in 1911.

Dinah Craik photo

“Give us one heart, one tongue, one faith, one love.
In Thy great Oneness made complete and strong —
To do Thy work throughout the happy world —
Thy world, All-merciful, Thy perfect world.”

Dinah Craik (1826–1887) English novelist and poet

"April", in Poems (1859)
Context: Awakener, come!
Fiing wide the gate of an eternal year,
The April of that glad new heavens and earth
Which shall grow out of these, as spring-tide grows
Slow out of winter's breast.
Let Thy wide hand
Gather us all — with none left out (O God!
Leave Thou out none!) from the east and from the west.
Loose Thou our burdens: heal our sicknesses;
Give us one heart, one tongue, one faith, one love.
In Thy great Oneness made complete and strong —
To do Thy work throughout the happy world —
Thy world, All-merciful, Thy perfect world.

Marcus Aurelius photo
Thomas Carlyle photo

“Close thy Byron; open thy Goethe.”

Thomas Carlyle (1795–1881) Scottish philosopher, satirical writer, essayist, historian and teacher

Bk. I, ch. 9.
1830s, Sartor Resartus (1833–1834)

Anatole France photo

“Blessed be Thy name. Thy will be done on Earth, as it is in Heaven. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.”

Source: The Revolt of the Angels (1914), Ch. XXXV
Context: Satan, piercing space with his keen glance, contemplated the little globe of earth and water where of old he had planted the vine and formed the first tragic chorus. And he fixed his gaze on that Rome where the fallen God had founded his empire on fraud and lie. Nevertheless, at that moment a saint ruled over the Church. Satan saw him praying and weeping. And he said to him:
"To thee I entrust my Spouse. Watch over her faithfully. In thee I confirm the right and power to decide matters of doctrine, to regulate the use of the sacraments, to make laws and to uphold purity of morals. And the faithful shall be under obligation to conform thereto. My Church is eternal, and the gates of hell shall not prevail against it. Thou art infallible. Nothing is changed."
And the successor of the apostles felt flooded with rapture. He prostrated himself, and with his forehead touching the floor, replied:
"O Lord, my God, I recognise Thy voice! Thy breath has been wafted like balm to my heart. Blessed be Thy name. Thy will be done on Earth, as it is in Heaven. Lead us not into temptation, but deliver us from evil."

Luís de Camões photo

“Enough, my muse, thy wearied wing no more
Must to the seat of Jove triumphant soar.
Chilled by my nation's cold neglect, thy fires
Glow bold no more, and all thy rage expires.”

Luís de Camões (1524–1580) Portuguese poet

Nô mais, Musa, nô mais, que a Lira tenho
Destemperada e a voz enrouquecida,
E não do canto, mas de ver que venho
Cantar a gente surda e endurecida.
O favor com que mais se acende o engenho
Não no dá a pátria, não, que está metida
No gosto da cobiça e na rudeza
Dũa austera, apagada e vil tristeza.
Stanza 145 (tr. William Julius Mickle)
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto X

Marcus Aurelius photo
Elizabeth Bentley (writer) photo
Ilia Chavchavadze photo

“Ah here, O mother is they task,
Thy sacred duty to thy land:
Endow thy sons with spirits strong,
With strength of heart and honor bright;
Inspire them with fraternal love,
To strive for freedom and for right.”

Ilia Chavchavadze (1837–1907) Georgian poet and politician; a saint of Georgian Orthodox Church

Source: Anthology of Georgian Poetry (1948), Lines to a Georgian Mother, p. 59

Related topics