Xu Yuanchong (1921) Translator of Chinese poetry
"New Translation Theories of the New Age" http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTOTAL-ZGFY200003000.htm, Chinese Translators Journal, 2000, issue 3, p. 2
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span> <br class="br">From Prose
Xu Yuanchong (1921) Translator of Chinese poetry
"New Translation Theories of the New Age" http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTOTAL-ZGFY200003000.htm, Chinese Translators Journal, 2000, issue 3, p. 2
“Too literary. (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)”
Jozef Israëls (1824–1911) Dutch painter
version in Dutch (citaat van Jozef Israëls, in het Nederlands): Te literair.
short note in Israëls' Journal, 12 Dec. 1903, (in Jan Veth 1903, nr. 6); as cited in Jozef Israëls, 1824 – 1911, ed. Dieuwertje Dekkers; Waanders, Zwolle 1999, p. 199
Israëls was citing here Sientje Mesdag-van Houten who was characterizing his work that day; several of Israëls' paintings were present in the collection of Mr and Mrs Mesdag
Quotes of Jozef Israels, after 1900
Thomas Hylland Eriksen (1962) Norwegian social anthropologist and professor
Source: What is Anthropology? (2nd ed., 2017), Ch. 2 : Key Concepts
Suman Pokhrel (1967) Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span> <br class="br">From Prose
Walter Benjamin (1892–1940) German literary critic, philosopher and social critic (1892-1940)
Besteht das Original nicht um dessentwillen, wie ließe sich dann die Übersetzung aus dieser Beziehung verstehen?
The Task of the Translator (1920)
Terry Eagleton (1943) British writer, academic and educator
Source: 1980s, Literary Theory: An Introduction (1983), Chapter 2, p. 64-65
Emanuel Tov (1941) Israeli biblical scholar and linguist
Textual Criticism of the Hebrew Bible, 3rd ed. (2012), p.272
William Cowper (1731–1800) (1731–1800) English poet and hymnodist
The Iliad of Homer: translated into English blank verse (1791), Preface.