
The First Snowfall http://www.bartleby.com/248/351.html, st. 1 (1849)
First lines (as translated by Edward Seidensticker).
Snow Country (1948)
国境のトンネルを越えると雪国であった。夜の底が白くなった。
The First Snowfall http://www.bartleby.com/248/351.html, st. 1 (1849)
“There was no light at the end of the tunnel--or if there was, it was an oncoming train.”
Variant: He'd been wrong, there was a light at the end of the tunnel, and it was a flamethrower.
Source: Good Omens: The Nice and Accurate Prophecies of Agnes Nutter, Witch
Song lyrics, The Kick Inside (1978)
The Heart's Summer, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
"Horses on the Camargue," lines 41-48
Adamastor (1930)