“We do not use the word “ressentiment” because of a special predilection for the French language, but because we did not succeed in translating it into German. Moreover, Nietzsche has made it a terminus technicus. In the natural meaning of the French word I detect two elements. First of all, ressentiment is the repeated experiencing and reliving of a particular emotional response reaction against someone else. The continual reliving of the emotion sinks it more deeply into the center of the personality, but concomitantly removes it from the person's zone of action and expression. It is not a mere intellectual recollection of the emotion and of the events to which it “responded”—it is a re-experiencing of the emotion itself, a renewal of the original feeling. Secondly, the word implies that the quality of this emotion is negative, i. e., that it contains a movement of hostility. Perhaps the German word “Groll” (rancor) comes closest to the essential meaning of the term. “Rancor” is just such a suppressed wrath, independent of the ego's activity, which moves obscurely through the mind. It finally takes shape through the repeated reliving of intentionalities of hatred or other hostile emotions. In itself it does not contain a specific hostile intention, but it nourishes any number of such intentions.”
Das Ressentiment im Aufbau der Moralen (1912)
Help us to complete the source, original and additional information
Max Scheler 48
German philosopher 1874–1928Related quotes

First line
Curtain - Poirot's Last Case (1975)
In 'Beauty Is the Mystery of Life', 1989; a lecture by Agnes Martin, Carnegie Museum of Art, Pittsburgh, 1989. Printed in Agnes Martin, eds. Morris and Bell, pp. 158–59
1980 - 2000

Source: According to the Rolling Stones

Source: The Innocents Abroad (1869), Ch. 61.
Context: The people of those foreign countries are very, very ignorant. They looked curiously at the costumes we had brought from the wilds of America. They observed that we talked loudly at table sometimes. They noticed that we looked out for expenses and got what we conveniently could out of a franc, and wondered where in the mischief we came from. In Paris they just simply opened their eyes and stared when we spoke to them in French! We never did succeed in making those idiots understand their own language.

Source: The Principles of Art (1938), p. 269