“The sudden swelling of the rivers, and the absence of the King with his army, gave Venkutputty leisure to muster the whole of his forces, which amounted to one hundred thousand men. The leaders were Yeltumraj, Goolrung Setty, and Munoopraj, who marched to recover Gundicota from the hands of Sunjur Khan. Here the enemy were daily opposed by sallies from the garrison, but they perservered in the siege; when they heard that Moortuza Khan, with the main army of the Mahomedans, had pentrated as far as the city of Krupa, the most famous city of that country, wherein was a large temple. This edifice the Mahomedans destroyed as far as practicable, broke the idol, and sacked the city…”

—  Firishta

Sultãn Muhammad Qulî Qutb Shãh of Golconda (AD 1580-1612) Cuddapah (Andhra Pradesh)
Tãrîkh-i-Firishta

Adopted from Wikiquote. Last update Sept. 14, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "The sudden swelling of the rivers, and the absence of the King with his army, gave Venkutputty leisure to muster the wh…" by Firishta?
Firishta photo
Firishta 45
Indian historian 1560–1620

Related quotes

Muhammad of Ghor photo
Pierre-Jean de Béranger photo

“Each year his mighty armies marched forth in gallant show,
Their enemies were targets, their bullets they were tow.”

Pierre-Jean de Béranger (1780–1857) French poet and chansonnier

Le Roi d'Yvetot. Translation by Thackeray, The King of Brentford; reported in Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations (1922), p. 725.

Nathanael Greene photo
Amir Khusrow photo
Seneca the Younger photo

“Why does God afflict the best of men with ill-health, or sorrow, or other troubles? Because in the army the most hazardous services are assigned to the bravest soldiers: a general sends his choicest troops to attack the enemy in a midnight ambuscade, to reconnoitre his line of march, or to drive the hostile garrisons from their strong places. No one of these men says as he begins his march, " The general has dealt hardly with me," but "He has judged well of me."”
Quare deus optimum quemque aut mala valetudine aut luctu aut aliis incommodis adficit? quia in castris quoque periculosa fortissimis imperantur: dux lectissimos mittit qui nocturnis hostes adgrediantur insidiis aut explorent iter aut praesidium loco deiciant. Nemo eorum qui exeunt dicit 'male de me imperator mervit', sed 'bene iudicavit'.

De Providentia (On Providence), 4.8, translated by Aubrey Stewart
Moral Essays

Related topics