“Story on Story of wonderful hills and streams
Their blue-green haze locked in clouds!
Mists brush my thin cap with moisture
Dew wets my coat of plaited straw
On my feet I wear pilgrim's sandals
My hand holds a stick of old rattan
Though I look down again on the dusty world
What is that land of dreams to me?”

—  Han-shan

Cold Mountain: 100 Poems by the T'ang Poet Han-shan

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Story on Story of wonderful hills and streams Their blue-green haze locked in clouds! Mists brush my thin cap with mo…" by Han-shan?
Han-shan photo
Han-shan 37
Chinese monk and poet

Related quotes

Han-shan photo
Gail Carson Levine photo
Jacqueline Woodson photo
Jonathan Safran Foer photo
William Blake photo
Ned Kelly photo

“Let the hand of the law strike me down if it will, but I ask that my story be heard and considered.”

Ned Kelly (1855–1880) Australian bushranger

Statements to the press (1880)

Pablo Picasso photo
Leonard Cohen photo
Du Fu photo

“Birds the more white, against green stream
Blooms burst to flame, against blue hills
I glance, the spring is gone again.
What day, what day, can I go home?”

Du Fu (712–770) Chinese poet of the Tang Dynasty

"A Quatrain" (trans. Jerome P. Seaton), in Sunflower Splendor: Three Thousand Years of Chinese Poetry, eds. Wu-chi Liu and Irving Yucheng Lo (1975), p. 142

Mao Zedong photo

“Wide, wide flow the nine streams through the land, Dark, dark threads the line from south to north. Blurred in the thick haze of the misty rain Tortoise and Snake hold the great river locked. The yellow crane is gone, who knows whither? Only this tower remains a haunt for visitors. I pledge my wine to the surging torrent, The tide of my heart swells with the waves.”

Mao Zedong (1893–1976) Chairman of the Central Committee of the Communist Party of China

Changsha (1925), Yellow Crane Tower (1927)
Original: (zh-CN) 茫茫九派流中国,沉沉一线穿南北。烟雨莽苍苍,龟蛇锁大江。黄鹤知何去?剩有游人处。把酒酹滔滔,心潮逐浪高!

Related topics