The Song of Seventy.
A Thousand Lines (1846)
“And I often dream of chemistry at night, dreams that conflate the past and the present, the grid of the periodic table transformed to the grid of Manhattan. […] Sometimes, too, I dream of the indecipherable language of tin (a confused memory, perhaps, of its plaintive “cry”). But my favorite dream is of going to the opera (I am Hafnium), sharing a box at the Met with the other heavy transition metals—my old and valued friends—Tantalum, Rhenium, Osmium, Iridium, Platinum, Gold, and Tungsten.”
Source: Uncle Tungsten (2001), p. 317
Help us to complete the source, original and additional information
Oliver Sacks 18
British neurologist and writer 1933–2015Related quotes
Bernard, section IX
Source: The Waves (1931)
Context: Our friends, how seldom visited, how little known — it is true; and yet, when I meet an unknown person, and try to break off, here at this table, what I call “my life”, it is not one life that I look back upon; I am not one person; I am many people; I do not altogether know who I am — Jinny, Susan, Neville, Rhoda, or Louis; or how to distinguish my life from theirs.
"Hey Mama", Live Grammy Performance, February 2008
Lyrics, 808s & Heartbreak (2008)
“He was part of my dream, of course -- but then I was part of his dream, too.”
“I don't dream at night, I dream at day, I dream all day; I'm dreaming for living.”
“I dream my painting, and then I paint my dream.”
As quoted in Marry Your Muse: Making a Lasting Commitment to Your Creativity (1997) by Jan Phillips, p. 176
Undated
“I now spend a good part of my day dreaming of times past, present and future.”
90th Birthday Reflections (2007)
Context: I now spend a good part of my day dreaming of times past, present and future. As I try to survive on 15 hours sleep a day, I have plenty of time to enjoy vivid dreams. Being completely wheel-chaired doesn't stop my mind from roaming the universe — on the contrary!
“I dream my picture and afterwards I paint my dream.”
As translated in Musical Courier Vol. 57, No. 21 (18 November 1908), p. 20; in recent years a nearly identical but ultimately unsourced remark has been attributed to Vincent Van Gogh; the very earliest such attributions yet found date to the 1990s.
As translated in Bible Mystery and Bible Meaning (1918) by Thomas Troward, p. 207
As translated in Gardener's Chronicle of America (1932)
undated
Original: (fr) Je rêve mon tableau, et plus tard je peindrai mon rêve.