“He lives, he wakes — 'tis Death is dead, not he;
Mourn not for Adonais. — Thou young Dawn,
Turn all thy dew to splendour, for from thee
The spirit thou lamentest is not gone.”

St. XLI
Adonais (1821)

Adopted from Wikiquote. Last update Dec. 22, 2022. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "He lives, he wakes — 'tis Death is dead, not he; Mourn not for Adonais. — Thou young Dawn, Turn all thy dew to splend…" by Percy Bysshe Shelley?
Percy Bysshe Shelley photo
Percy Bysshe Shelley 246
English Romantic poet 1792–1822

Related quotes

William Shakespeare photo
Angelus Silesius photo

“The resurrection is
In spirit done in thee,
As soon as thou from all
Thy sins hast set thee free.”

Angelus Silesius (1624–1677) German writer

The Cherubinic Wanderer

Julian of Norwich photo
Tacitus photo

“Thou wast indeed fortunate, Agricola, not only in the splendour of thy life, but in the opportune moment of thy death.”
Tu vero felix, Agricola, non vitae tantum claritate, sed etiam opportunitate mortis.

http://www.unrv.com/tacitus/tacitus-agricola-12.php
Source: Agricola (98), Chapter 45

Luís de Camões photo

“Ah, Dinamene,
Thou hast forsaken him
Whose love for thee has never ceased,
And no more will he behold thee on this earth!
How early didst thou deem life of little worth!
I found thee
— Alas, to lose thee all too soon!
How strong, how cruel the waves!
Thou canst not ever know
My longing and my grief!
Did cold death still thy voice
Or didst thou of thyself
Draw the sable veil before thy lovely face?
O sea, O sky, O fate obscure!
To live without thee, Dinamene, avails me not.”

Luís de Camões (1524–1580) Portuguese poet

<p>Ah! minha Dinamene! Assim deixaste
Quem não deixara nunca de querer-te!
Ah! Ninfa minha, já não posso ver-te,
Tão asinha esta vida desprezaste!</p><p>Como já pera sempre te apartaste
De quem tão longe estava de perder-te?
Puderam estas ondas defender-te
Que não visses quem tanto magoaste?</p><p>Nem falar-te somente a dura Morte
Me deixou, que tão cedo o negro manto
Em teus olhos deitado consentiste!</p><p>Oh mar! oh céu! oh minha escura sorte!
Que pena sentirei que valha tanto,
Que inda tenha por pouco viver triste?</p>
Lyric poetry, Não pode tirar-me as esperanças, Ah! minha Dinamene! Assim deixaste

Alfred Noyes photo

“Thou whose deep ways are in the sea,
Whose footsteps are not known,
To-night a world that turned from Thee
Is waiting — at Thy Throne.”

Alfred Noyes (1880–1958) English poet

Dedication, later published as " A Prayer in Time of War http://www.poetseers.org/poets/alfred_noyes/a_prayer_in_time_of_war/"
A Belgian Christmas Eve (1915)
Context: p>Thou whose deep ways are in the sea,
Whose footsteps are not known,
To-night a world that turned from Thee
Is waiting — at Thy Throne.The towering Babels that we raised
Where scoffing sophists brawl,
The little Antichrists we praised —
The night is on them all.</p

Emily Brontë photo

Related topics