
Letter to John Taylor (February 27, 1818)
Letters (1817–1820)
Variant: It ought to come like the leaves to the trees, or it better not come at all.
Letter to John Taylor (February 27, 1818)
Letters (1817–1820)
“The maple tree that night
Without a wind or rain
Let go its leaves
Because its time had come.”
"The Maple Tree"
Poems
October on the Sheep Range http://www.cowboypoetry.com/ac.htm#October, st. 1.
Cactus Center http://www.cowboypoetry.com/ac.htm#ccbk (1921)
“somewhere within sight
of the tree of poetry
that is eternity wearing
the green leaves of time.”
"Prayer"
Later Poems (1983)
Preguntaréis ¿por qué su poesía
no nos habla del sueño, de las hojas,
de los grandes volcanes de su país natal?<p>Venid a ver la sangre por las calles,
venid a ver
la sangre por las calles,
venid a ver la sangre
por las calles!
Explico Algunos Cosas (I'm Explaining a Few Things or I Explain a Few Things), Tercera Residencia (Third Residence), IV, stanza 9.
Alternate translation by Donald D. Walsh:
You will ask: why does your poetry
not speak to us of of sleep, of the leaves,
of the great volcanoes of your native land?<p>Come and se the blood in the streets,
come and see
the blood in the streets,
come and see the blood
in the streets!
Residencia en la Tierra (Residence on Earth) (1933)
Book VI, lines 149–152; Glaucus to Diomedes.
Translations, Iliad (1997)
Poetry and the World, Ecco Press,1988
http://www.ft.com/cms/s/0/95ecdfa2-4be8-11de-b827-00144feabdc0.html