Johannes Warnardus Bilders citations

Johannes Warnardus Bilders, né le 18 août 1811 à Utrecht et mort le 29 octobre 1890 à Oosterbeek, est un peintre paysagiste néerlandais; il est le père de Gerard Bilders et un précurseur de l'École de La Haye raison de ses liens avec HW Mesdag, Jozef Israëls, Willem Roelofs, sa future épouse Marie Bilders-van Bosse et d'autres peintres de La Haye. Wikipedia  

✵ 18. août 1811 – 29. octobre 1890
Johannes Warnardus Bilders photo
Johannes Warnardus Bilders: 10   citations 0   J'aime

Johannes Warnardus Bilders: Citations en anglais

“Just start, your palette will help you. (if you worried about a painting or dread to start painting”

version in original Dutch: Begin maar, je palet helpt je wel voort. (als je tobde over een schilderij of ertegenop zag om te beginnen)
Quoted by Maria Bilders-van Bosse, in her letter to A.C. Loffelt, 23 June 1895; from an excerpt of this letter https://rkd.nl/nl/explore/excerpts/763 in RKD-Archive, The Hague
his usual reaction if you worried about a painting or dread to start painting
posthumous quotes

“.. buried soberly, as simple as a child of the people, as I am.”

version in original Dutch (citaat van Johannes Warnardus Bilders, in Nederlands): ..eenvoudig begraven, zoo eenvoudig als een kind uit het volk, zooals ik ben.
Source: 1880's, Johannes Warnardus Bilders' (1887/1900), p. 100

“This afternoon I had put myself down on this sweet spot, very tired of painting [with a view of the old castle of Vorden].... I was completely immersed in thinking of You... I would rather like to.... thank you, dear and beloved Lady, for the right judgments and remarks which You gave me in this [your? ] sweet letter. I solemnly promise you that I will use them for my benefit, and will spent all my powers as an artist, to make your attentions more worthy to me.”

translation from Dutch, Fons Heijnsbroek
version in original Dutch (citaat van Johannes Warnardus Bilders' brief, in het Nederlands:) Toen ik heden middag mij zeer vermoeid van 't schilderen op dit lieve plekje had neder gezet [met zicht op het oude kasteel van Vorden].. ..ik was namelijk geheel verdiept in de gedachte aan UE.. .Ik wil liever.. ..bedenken, hoe ik U veel beminde juffrouw, dank zou zeggen, voor de juiste oordeelvellingen en bemerkingen, welke UE mij in dit [uw[?] lieve schrijven gemaakt heb, Ik beloof u plechtig dat ik ze mij ten nutte zal maken, en al mijn krachten als kunstenaar zal in spannen, om uwe atenties mij meer waardig te maken.
J.W. Bilders, in his letter [including a sketch by pen of the landscape with the castle, seen from the garden of the hotel where he stayed] to Georgina van Dijk van 't Velde, from Vorden, 1 Sept. 1868; from an excerpt of the letter https://rkd.nl/nl/explore/excerpts/751236 in the RKD-Archive, The Hague
1860's + 1870's

“People call this beautiful? - no, they are crazy, or I am mad! – How I learned now at Oosterbeek [c. 1834-36 that I should look at Nature completely different! In the beginning I could not make anything good; I soon realized that I had to start all over again.”

version in original Dutch (citaat van Johannes Warnardus Bilders, in Nederlands): Moet dat nu mooi heeten? - neen, de menschen zijn gek, of ik! - Wat leerde ik nu te Oosterbeek die Natuur gansch anders aankijken! In 't begin kon ik niets goeds maken; ik zag al gauw, dat ik weer van voren af aan moest beginnen.
p. 78
1880's, Johannes Warnardus Bilders' (1887/1900)

“On a certain day I packed my things and went to Oosterbeek [c. 1834-36]. I saw a man lying out of the window somewhere. Farmer! are there rooms for rent nearby? - Yes sir, even here. - I went in, saw a beautiful, suitable painting room; that satisfied me, I ask for nothing more. One hundred fifty guilders was the rent [per year]. I offered a hundred sixty when he also worked the garden and planted a lot of red cabbage, because I like to see that.”

version in original Dutch (citaat van Johannes Warnardus Bilders, in Nederlands): Ik pakte mijn rommeltje en ging op een goeden dag naar [c. 1834-36]. Daar zag ik ergens een man uit het venster liggen. Boer! zijn hier in de buurt ook kamers te huur? - Jawel meneer, hier zelfs. - Ik ging naar binnen, zag een mooie, geschikte schilderkamer; dat was mij genoeg, ik vraag naar niets meer. Honderdvijftig gulden was de huur [per jaar]. Ik bood honderdzestig als hij dan ook den tuin bewerkte en vooral veel roode kool plantte, want die zie ik graag.
p. 78
1880's, Johannes Warnardus Bilders' (1887/1900)

“I agreed with my father's servant, to travel secretly to Greece [c. 1825-26], to help them in their War for freedom against the Turks]; everything was ready for the journey, but then my father discovered our intentions. On that occasion I got my first and only beating.”

version in original Dutch (citaat van Johannes Warnardus Bilders, in Nederlands): Met mijn vaders knecht sprak ik af [c. 1825], om stil naar Griekenland [om de Grieken in hun vrijheidsstrijd tegen de Turken te helpen] te gaan; alles was voor den tocht gereed, toen mijn vader het plan ondekte. Bij die gelegenheid kreeg ik mijn eerste en eenigste pak slaag.
Source: 1880's, Johannes Warnardus Bilders' (1887/1900), pp. 73-74

“Yes, of course you want every shot to be a duck-bird [a dead bird? ]”

version in original Dutch: Ja ja, gij zoudt wel willen dat ieder schot een eendvogel was. (wanneer een schilderij niet bevredigend eindigde)
Quoted by Maria Bilders-van Bosse, in her letter to A.C. Loffelt, 23 June 1895; from an excerpt of this letter https://rkd.nl/nl/explore/excerpts/763 in RKD-Archive, The Hague
his comment, when a painting was not good, at the end
posthumous quotes

“Then - being in two minds - in my father's courtyard, I counted the buttons of my coat: soldier or painter, soldier, painter, soldier, painter.... the last button told me: painter. So it was decided by chance that I would become a painter”

c. 1831
version in original Dutch (citaat van Johannes Warnardus Bilders, in Nederlands): Toen telde ik, op de binnenplaats mijns vaders in tweestrijd, de knoopen van mijn jas: soldaat of schilder, soldaat, schilder, soldaat, schilder.. ..de laatste knoop zei schilder, en zoo besliste het toeval, dat ik schilder zou worden [c. 1831].
J.W. Bilders was fighting as a Dutch volunteer in the Belgium Independents War against The Netherlands. 1830
Source: 1880's, Johannes Warnardus Bilders' (1887/1900), p. 78

“I worked hard the whole day, so that I am very tired now. Yesterday I made the sketch of the castle [in Vorden] on the canvas and today I painted the sky, the whole day long. I made the composition even more simple by leaving out the creel; the air is painted in the spirit of the [ Swartzwald [? ], but much more stronger and sadder. I hope to show the people how beautiful, how profoundly poetical the castle [is].... please save this thumbnail-sketch [drawn in the letter, on the same paper] and also my previous letter. Who knows the descendants - when reading them, and looking at the sketch - will say: Look, it was in this way how Bilder's very lovely painting was discussed at the House 't Velde, and how it came into life in Vorden. Good-by, my dear Lady..”

translation from Dutch, Fons Heijnsbroek
version in original Dutch (citaat van Johannes Warnardus Bilders' brief, in het Nederlands:) Ik heb den gehelen dag hart gewerkt. Zoo dat ik erg moede ben. gisteren had ik de schets van t kasteel [in Vorden] op t' doek gebracht en vandaag heb ik de gehelen dag aan de lucht geschildert , ik heb de compositie nog eenvoudiger gemaakt door de vischkaar weg te laten; de lucht is in de geest van t [Swartzwald[?], maar nog veel sterker en droeviger, ik hoop de menschen te laten zien, hoe schoon, hoe diep poetisch, het kasteel bi.. ..bewaar de krabbel èn ook mijn voorgaande brief, wie weet als het nageslacht, die dan leest, en de krabbel ziet of ze dan niet zeggen, zie op deze wijze kwam dit schoonste schilderij van Bilders in t leven, t werd op ’t Velde besproken, en te Vorden in 't leven geroepen, dag zeer geliefde juffrouw..
J.W. Bilders, in his letter [including a sketch by pen of the landscape with the castle, seen from the garden of the hotel where he stayed] to Georgina van Dijk van 't Velde, from Vorden, 1 Sept. 1868; from an excerpt of the letter https://rkd.nl/nl/explore/excerpts/751236 in the RKD-Archive, The Hague
1860's + 1870's

“Nothing has happened since two or three days.... nothing special, only the Ladies van Loon have visited me this morning, I have shown them a few of my studies, and talked a lot about [Huis] 't Velde and {[w|nl:Vorden|Vorden}}. Now I could tell you further, how little I still feel at home, how a certain nostalgia or quiet sorrow plunges me down, and how an indefinite hurry for an even more uncertain future dominates my whole [being? ]; but why should I bother You by telling You my inner life..”

translation from Dutch, Fons Heijnsbroek
version in original Dutch (citaat van Johannes Warnardus Bilders' brief, in het Nederlands): Er is sedert de twee of drie dagen.. ..niets bijzonders voorgevallen, alleen de freules van Loon zijn heden morgen bij mij geweest, ik heb paar mijn studies laten zien, en verder veel over 't Velde en Vorden met hen gesproken; nu zou ik UE nog verder kunnen zeggen, hoe weinig ik mij nog te huis gevoel, hoe een zeker heimwee, of stil verdriet mij ter nederdrukt, en, hoe een onbestemd jagen, naar een nog onbestemder toekomst mijn gehele [aanschijn[?] beheerst; maar waar om zou ik UE vermoeijen; door UE mijn innerlijk leven mede te delen..
J.W. Bilders, in his letter [including a pencil-sketch of trees along a water] to Georgina van Dijk van 't Velde, from Castle Voorst in Warnsveld, 22 Oct. 1868; from an excerpt of the letter https://rkd.nl/nl/explore/excerpts/751208 in the RKD-Archive, The Hague
In 1868 Bilders traveled to the North of The Netherlands, to make sketches
1860's + 1870's

Auteurs similaires

Vincent Van Gogh photo
Vincent Van Gogh 11
peintre néerlandais
John Ruskin photo
John Ruskin 3
auteur, poète, artiste et critique d’art britannique
Paul Verlaine photo
Paul Verlaine 35
poète français
Théophile Gautier photo
Théophile Gautier 18
écrivain français