Hồ Xuân Hương citations

Hồ Xuân Hương photo
0   0

Hồ Xuân Hương

Date de naissance: 1772
Date de décès: 1822

Hồ Xuân Hương était une poétesse vietnamienne née à la fin de la dynastie Lê qui a vécu à une époque de troubles politiques et sociaux : la période de la rébellion et de la dynastie Tây Sơn sous le règne de Nguyễn Ánh. Elle a écrit la plupart de ses poèmes en Chữ nôm. Bien que peu de ses textes nous soient parvenus, on considère généralement qu'elle fait partie des plus grands poètes de la littérature vietnamienne. Un poète contemporain l'a même qualifiée de « reine de la poésie Nôm ».

Citations Hồ Xuân Hương

„Nirvana is here, nine times out of ten.“

—  Hồ Xuân Hương

"Spring-Watching Pavilion", line 8
Spring Essence (2000)
Original: (vi) Cực lạc là. đây, chín rõ mười.

„Sisters, do you know how it is? On one hand,
the bawling baby; on the other, your husband
sliding onto your stomach,
his little son still howling at your side.
Yet, everything must be put in order,
Rushing around all helter-skelter.
Husband and child, what obligations!
Sisters, do you know how it is?“

—  Hồ Xuân Hương

"The Condition of Women"
Spring Essence (2000)
Original: (vi) Hỡi chị em ơi có biết không?
Một bên con khóc một bên chồng.
Bố cu lổm ngổm bò trên bụng,
Thằng bé hu hơ khóc dưới hông.
Tất cả những là thu với vén,
Vội vàng nào những bống cùng bông.
Chồng con cái nợ là như thế,
Hỡi chị em ơi có biết không?

„Praise whoever sketched this desolate scene.“

—  Hồ Xuân Hương

"Autumn Landscape", line 2
Spring Essence (2000)
Original: (vi) Khen ai khéo vẽ cảnh tiêu sơ.

„Look, and love everyone.“

—  Hồ Xuân Hương

"Autumn Landscape", line 7
Spring Essence (2000)
Original: (vi) Ơ hay, cánh cũng ưa người nhỉ.

„My body is white; my fate, softly rounded,
rising and sinking like mountains in streams.
Whatever way hands may shape me,
at center my heart is red and true.“

—  Hồ Xuân Hương

"The Floating Cake" (a metaphor for "woman")
Spring Essence (2000)
Original: (vi) Thân em vừa trắng lại vừa tròn,
Bảy nổi ba chìm với nước non.
Rắn nát mặc dầu tay kẻ nặn.
Mà em vẫn giữ tấm lòng son.

„I see it up there in the corner of my eye:
the General's tomb standing all alone.
If I could change my fate, become a man
of heroic deed, couldn't I do better?“

—  Hồ Xuân Hương

"At the Chinese General's Tomb"
Spring Essence (2000)
Original: (vi) Ghé mắt trông ngang thấy bảng treo,
Kìa đến thái thú đứng cheo leo.
Ví đây đổi phận làm trai được,
Thì sự anh hùng há bấy nhiêu!

Auteurs similaires

Emily Brontë photo
Emily Brontë18
écrivaine britannique
Oscar Wilde photo
Oscar Wilde67
poète irlandais
Arthur Rimbaud photo
Arthur Rimbaud64
poète français
Jules Verne photo
Jules Verne55
romancier français
Friedrich Nietzsche photo
Friedrich Nietzsche90
philologue, philosophe et poète allemand
Victor Hugo photo
Victor Hugo321
écrivain français
Comte de Lautréamont photo
Comte de Lautréamont36
écrivain français
Stuart Merrill photo
Stuart Merrill2
poète américain francophone
Paul Verlaine photo
Paul Verlaine35
poète français
 photo
Anniversaires aujourd'hui
John Fitzgerald Kennedy photo
John Fitzgerald Kennedy2
35e président des États-Unis 1917 - 1963
Kyril Bonfiglioli photo
Kyril Bonfiglioli
1928 - 1985
Juan Ramón Jiménez photo
Juan Ramón Jiménez
poète espagnol 1881 - 1958
Mirza Husayn Ali Nuri photo
Mirza Husayn Ali Nuri
fondateur de la religion baha’ie 1817 - 1892
Un autre 52 ans aujourd'hui
Auteurs similaires
Emily Brontë photo
Emily Brontë18
écrivaine britannique
Oscar Wilde photo
Oscar Wilde67
poète irlandais
Arthur Rimbaud photo
Arthur Rimbaud64
poète français
Jules Verne photo
Jules Verne55
romancier français
Friedrich Nietzsche photo
Friedrich Nietzsche90
philologue, philosophe et poète allemand
x