Statius: Herring

Statius was Roman poet of the 1st century AD (Silver Age of Latin literature). Explore interesting quotes on herring.
Statius: 186   quotes 14   likes

“Even so a crowd of nestlings, seeing their mother returning through the air afar, would fain go to meet her, and lean gaping from the edge of the nest, and would even now be falling, did she not spread all her motherly bosom to save them, and chide them with loving wings.”
Volucrum sic turba recentum, cum reducem longo prospexit in aere matrem, ire cupit contra summique e margine nidi extat hians, iam iamque cadat, ni pectore toto obstet aperta parens et amantibus increpat alis.

Source: Thebaid, Book X, Line 458 (tr. J. H. Mozley)

“For they say that Aegina was carried by force from her father's stream.”
Namque ferunt raptam patriis Aeginan ab undis.

Source: Thebaid, Book VII, Line 319 (tr. J. H. Mozley)

“As a little skiff attached to a great ship, when the storm blows high, takes in her small share of the raging waters and tosses in the same south wind.”
Immensae veluti conexa carinae cumba minor, cum saevit hiems, pro parte furentis parva receptat aquas et eodem volvitur austro.

iv, line 120
Silvae, Book I

“Then they invite her to join the dance and approach the holy rites, and make room for her in their ranks and rejoice to be near her. Just as Idalian birds, cleaving the soft clouds and long since gathered in the sky or in their homes, if a strange bird from some distant region has joined them wing to wing, are at first all filled with amaze and fear; then nearer and nearer they fly, and while yet in the air have made him one of them and hover joyfully around with favouring beat of pinions and lead him to their lofty resting-places.”
Dehinc sociare choros castisque accedere sacris hortantur ceduntque loco et contingere gaudent. qualiter Idaliae volucres, ubi mollia frangunt nubila, iam longum caeloque domoque gregatae, si iunxit pinnas diversoque hospita tractu venit avis, cunctae primum mirantur et horrent; mox propius propiusque volant, atque aere in ipso paulatim fecere suam plausuque secundo circumeunt hilares et ad alta cubilia ducunt.

Source: Achilleid, Book I, Line 370

“Dries his wet face with her soft hair.”
Umida siccat mollibus ora comis.

Source: Thebaid, Book IX, Line 374

“As when a tigress hears the noise of the hunters, she bristles into her stripes and shakes off the sloth of sleep; athirst for battle she loosens her jaws and flexes her claws, then rushes upon the troop and carries in her mouth a breathing man, food for her bloody young.”
Qualis ubi audito venantum murmure tigris horruit in maculas somnosque excussit inertes, bella cupit laxatque genas et temperat ungues, mox ruit in turmas natisque alimenta cruentis spirantem fert ore virum.

Source: Thebaid, Book II, Line 128

“Yet no stiff and frowning face was hers, no undue austerity in her manners, but gay and simple loyalty, charm blended with modesty.”
Nec frons triste rigens nimiusque in moribus horror sed simplex hilarisque fides et mixta pudori gratia.

i, line 64
Silvae, Book V

“So a lioness that has newly whelped, beset by Numidian hunters in her cruel den, stands upright over her young, gnashing her teeth in grim and piteous wise, her mind in doubt; she could disrupt the groups and break their weapons with her bite, but love for her offspring binds her cruel heart and from the midst of her fury she looks round at her cubs.”
Ut lea, quam saeuo fetam pressere cubili venantes Numidae, natos erecta superstat, mente sub incerta torvum ac miserabile frendens; illa quidem turbare globos et frangere morsu tela queat, sed prolis amor crudelia vincit pectora, et a media catulos circumspicit ira.

Source: Thebaid, Book X, Line 414

“So when ebbing Nile hides himself in his great caverns and holds in his mouth the liquid nurture of an eastern winter, the valleys smoke forsaken by the flood and gaping Egypt awaits the sounds of her watery father, until at their prayers he grants sustenance to the Pharian fields and brings on a great harvest year.”
Sic ubi se magnis refluus suppressit in antris Nilus et Eoae liquentia pabula brumae ore premit, fumant desertae gurgite valles et patris undosi sonitus expectat hiulca Aegyptos, donec Phariis alimenta rogatus donet agris magnumque inducat messibus annum.

Source: Thebaid, Book IV, Line 705

“You, whom Venus of her grace united to me in the springtime of my days, and in old age keeps mine.”
Nempe benigna quam mihi sorte Venus iunctam florentibus annis servat et in senium.

v, line 22 (tr. J. H. Mozley)
Silvae, Book III