Jules Verne: Greatness

Jules Verne was French novelist, poet and playwright. Explore interesting quotes on greatness.
Jules Verne: 88   quotes 50   likes

“It is a great misfortune to be alone, my friends; and it must be believed that solitude can quickly destroy reason.”

Malheur à qui est seul, mes amis, et il faut croire que l’isolement a vite fait de détruire la raison.
Part II, ch. XV
The Mysterious Island (1874)

“Hobson perceived with some alarm that bears were very numerous in the neighbourhood and that scarcely a day passed without one or more of them being sighted. Sometimes these unwelcome visitors belonged to the family of brown bears, so common throughout the whole "Cursed Land"; but now and then a solitary specimen of the formidable Polar bear warned the hunters what dangers they might have to encounter as soon as the first frost should drive great numbers of these fearful animals to the neighborhood of Cape Bathurst. Every book of Arctic explorations is full of accounts of the frequent perils in which travelers and whalers are exposed from the ferocity of these animals.”

Hobson constata, non sans une certaine appréhension, que les ours étaient nombreux sur cette partie du territoire. Il était rare, en effet, qu'un jour se passât sans qu'un couple de ces formidables carnassiers ne fût signalé. Bien des coups de fusil furent adressés à ces terribles visiteurs. Tantôt, c'était une bande de ces ours bruns qui sont fort communs sur toute la région de la Terre-Maudite, tantôt, une de ces familles d'ours polaires d'une taille gigantesque, que les premiers froids amèneraient sans doute en plus grand nombre aux environs du cap Bathurst. Et, en effet, dans les récits d'hivernage, on peut observer que les explorateurs ou les baleiniers sont plusieurs fois par jour exposés à la rencontre de ces carnassiers.
Source: The Fur Country, or Seventy Degrees North Latitude (1872), Ch. 14: Some Excursions

“Everybody knows that the great reversed triangle of land, with its base in the north and its apex in the south, which is called India, embraces fourteen hundred thousand square miles, upon which is spread unequally a population of one hundred and eighty millions of souls. The British Crown exercises a real and despotic dominion over the larger portion of this vast country, and has a governor-general stationed at Calcutta, governors at Madras, Bombay, and in Bengal, and a lieutenant-governor at Agra.

But British India, properly so called, only embraces seven hundred thousand square miles, and a population of from one hundred to one hundred and ten millions of inhabitants. A considerable portion of India is still free from British authority; and there are certain ferocious rajahs in the interior who are absolutely independent.”

<p>Personne n'ignore que l'Inde — ce grand triangle renversé dont la base est au nord et la pointe au sud — comprend une superficie de quatorze cent mille milles carrés, sur laquelle est inégalement répandue une population de cent quatre-vingts millions d'habitants. Le gouvernement britannique exerce une domination réelle sur une certaine partie de cet immense pays. Il entretient un gouverneur général à Calcutta, des gouverneurs à Madras, à Bombay, au Bengale, et un lieutenant-gouverneur à Agra.</p><p>Mais l'Inde anglaise proprement dite ne compte qu'une superficie de sept cent mille milles carrés et une population de cent à cent dix millions d'habitants. C'est assez dire qu'une notable partie du territoire échappe encore à l'autorité de la reine; et, en effet, chez certains rajahs de l'intérieur, farouches et terribles, l'indépendance indoue est encore absolue.</p>
Source: Around the World in Eighty Days (1873), Ch. X: In Which Passepartout Is Only Too Glad to Get Off with the Loss of His Shoes

“The Great Architect of the universe built it of good stuff.”

Source: Journey to the Center of the Earth (1864), Ch. XXXI in the French text, Tr. William Butcher (1992)

“The Nautilus was piercing the water with its sharp spur, after having accomplished nearly ten thousand leagues in three months and a half, a distance greater than the great circle of the earth. Where were we going now, and what was reserved for the future?”

Le Nautilus en brisait les eaux sous le tranchant de son éperon, après avoir accompli près de dix mille lieues en trois mois et demi, parcours supérieur à l'un des grands cercles de la terre. Où allions-nous maintenant, et que nous réservait l'avenir?
Part II, ch. VIII: Vigo Bay
Twenty Thousand Leagues Under the Sea (1870)