version in original Dutch (citaat van Johannes Bosboom, in Nederlands): Om dien lateren vooruitgang in mijn eigen werk te toonen, verwijs ik naar mijn [werken] 'Orgelspelende monnik' in 1850, mijn 'Avondmaalsviering in de Geesteskerk te Utrecht' in 1852 en mijn 'Bakenessekerk te Haarlem', een tiental jaren later geschilderd - alle drie in het museum Fodor te vinden en dus onderling te vergelijken. De voorkeur zal ongetwijfeld aan het laatste worden toegekend, dat om zijn kracht en éénheid tot de meesterstukjes dezer verzameling gerekend wordt.
Quote of Bosboom, in his autobiography, c. 1890; as cited in De Hollandsche Schilderkunst in de Negentiende Eeuw, G. H. Marius; https://ia800204.us.archive.org/31/items/dehollandschesch00mariuoft/dehollandschesch00mariuoft.pdf Martinus Nijhoff, s-’Gravenhage / The Hague, tweede druk, 1920, pp. 108-09 (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)
1890's
Famous Johannes Bosboom Quotes
citaat van Johannes Bosboom, in orogineel Nederlands: In hetzelfde jaar [1835] had ik op de Expositie te Rotterdam gedebuteerd met 'de St. Janskerk te 's Hertogenbosch van binnen', die terstond een kooper vond.. .De bijval hiermee behaald, [en] de hernieuwde bekrooning in Felix 38) nu voor eene 'kerk met inVallend zonlicht', gevoegd bij mijn bijzondere neiging om de indrukken weer te geven, die kerkgebouwen op mij maakten, leidde er mij gaandeweg toe dit genre [schilderijen van kerk-interieurs] bij voorkeur te kiezen; [en om] in '37 in Belgie te gaan bezoeken en herhaaldelijk daar weer te keeren, aangetrokken door den overvloed van studie [veel kerken], dien dat land mij aanbood..
Source: 1880's, Een en ander betrekkelijk mijn loopbaan als schilder, p. 11
version in original Dutch (citaat van Johannes Bosboom, in Nederlands): De romantische beweging onder aanvoering van den genialen nl:Wijnand Nuijen trok ook mij aan tot volgen. En al verviel men langs dien weg in gekleurdheid en opgesmuktheid, vaak ontaardend in chic; er ontsproot daaruit later een meer verstandig zoeken naar verlevendiging van coloriet, verhooging van effect, vermeerdering van reliëf.
Quote from Bosboom's small autobiography, 1891; as cited in De Hollandsche Schilderkunst in de Negentiende Eeuw, G. H. Marius; https://ia800204.us.archive.org/31/items/dehollandschesch00mariuoft/dehollandschesch00mariuoft.pdf Martinus Nijhoff, s-'Gravenhage / The Hague, tweede druk, 1920, pp. 74-75 (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)
1890's
origineel citaat van Johannes Bosboom, in Nederlands: Als schoolknaap was de teekenles mij de liefste geworden en die lust werd niet weinig aangewakkerd, toen, omstreeks mijn twaalfde jaar, de stadsgezichtschilder B. J. van Hove onze buurman werd. Sinds dien tijd begon ik sterk te verlangen naar het oogenblik, waarop ik de schoolbank tegen een plaatsje in zijn atelier zou mogen verwisselen. Dat verlangen werd reeds bevredigd in het najaar van [18]31.
Source: 1880's, Een en ander betrekkelijk mijn loopbaan als schilder, p. 7
origineel citaat van Johannes Bosboom, in Nederlands: In [18]35 maakte ik met gekocht en, behalve de voldoening, die daarin voor mij was gelegen, mocht ik van toen af een raadsman in hem vinden, die mij sinds ook een vriend is geworden en gebleven.
p. 9
1880's, Een en ander betrekkelijk mijn loopbaan als schilder
version in original Dutch (citaat van Johannes Bosboom, in Nederlands): ..hoe met de Romantische beweging na 1830 ook de liefde ontwaakte voor alles wat vroegere tijden — ook het tijdvak der middeneeuwen — voor den geest riepen en hoe daaruit de zucht ontsproot tot het verzamelen van voorwerpen, die van den smaak dier tijden getuigden. Ook hierin stond de gevierde Nuyen vooraan.
Quote of J. Bosboom, c. 1890; as cited in De Hollandsche Schilderkunst in de Negentiende Eeuw, G. H. Marius; https://ia800204.us.archive.org/31/items/dehollandschesch00mariuoft/dehollandschesch00mariuoft.pdf Martinus Nijhoff, s-'Gravenhage / The Hague, tweede druk, 1920, p. 108 translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)
the studio of Bosboom was more or less a small museum, exposing his collected objects from the middle-ages
1890's
citaat van Johannes Bosboom, in origineel Nederlands: ..dat mijner teekeningen, die ook door verscheidenheid van genre een grooter afwisseling aanbieden [dan zijn schilderijen] vooral na 1863, toen wijlen mijn vriend jhr. C. C. A. Ridder van Rappard er bij mij op aandrong om wat ik verder zou leveren voor hem te bestemmen en zulks met de vrijheid mij niet uitsluitend te houden bij mijn hoofdgenre [de kerken]. In den omtrek van het door hem betrokken landgoed in het Sticht waren het dan ook de boerendeelen en binnenhuizen, die mij dadelijk aantrokken en inspireerden tot een nieuwe eigen opvatting daarvan.
Source: 1880's, Een en ander betrekkelijk mijn loopbaan als schilder, p. 13-14
version in original Dutch, (citaat van een brief van Johannes Bosboom, in het Nederlands:) In de 'Kunstkronijk' kwam U mijn 'Kloostergang' onder de oogen; 't is naar een Teek[ening] die ik te Cleef naar de Natuur begon en waarvan nu de schilderij bijna gereed is. Ik geloof, gij kent Kleef. De kleinste der Kath. Kerken is een [soort] van Kloosterkerk, heeft een aardige sacristy en de gang langs het Pand gaf mij het motief, waarvan gij de lith[ographie] zaagt. Bij datzelfde verblijf ontwierp ik eene schets in de Paardenposterij (waar de wagens op Emmerik stallen). Ik maakte die later tot eene Teek[ening], een mijner beste, en ook daarvan staat de aanleg in olie gereed, om eerlang voltooid te worden. Als motief, aspect, effect, etc. bevalt het een ieder - 't is een echte stal, waar veel paarden in zijn, en toch hoef ik mij aan het schilderen der paarden niet te buiten te gaan. Zooals ze erin zijn, nemen zij het mysterieuse gedeelte in. Wie weet, levert de K[unst]-K[ronyk] er niet een reproductie van.
Quote from Bosboom's letter, 1866; as cited in: Uit het leven van een kunstenaarspaar: brieven van Johannes Bosboom, H.F.W. Jeltes, 1916 https://rkd.nl/nl/explore/excerpts/437 (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)
1860's
the word 'mine' double underlined
version in original Dutch (citaat van een brief van Johannes Bosboom, in het Nederlands:) ..waarlijk, als ik soms van mijn werk onder de oogen krijg, dan heb ik een genre lief [kerken!], dat in den volsten zin des woords het mijne mag heten. [het woord 'mijne' tweemaal onderstreept]
Quote of Bosboom from his letter, 7 May 1865; as cited in Johannes Bosboom by H. F. W. Jeltes, 1916 http://docplayer.nl/32809950-Johannes-bosboom-synagoge-naar-de-schilderij-in-het-museum-te-dordrecht.html (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)
Bosboom's quote is referring to a formerly painted 'consistory room', he painted in Alkmaar
1860's