“V'lane: Are you busy tomorrow MacKayla?
Barrons: She's working on old texts with me.
V'lane: Ah. Old texts. A banner day at the bookstore.
Barrons: We're translating Kama Sutra… with interactive aids.”

Source: Shadowfever

Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "V'lane: Are you busy tomorrow MacKayla? Barrons: She's working on old texts with me. V'lane: Ah. Old texts. A banner da…" by Karen Marie Moning?
Karen Marie Moning photo
Karen Marie Moning 304
author 1964

Related quotes

Karen Marie Moning photo

“We're translating the Kama Sutra," Barrons said, with interactive aids.”

Karen Marie Moning (1964) author

Source: Shadowfever

Roland Barthes photo
Angelique Rockas photo

“English translation of the Spanish language text.”

Angelique Rockas South African actress and founder of Internationalist Theatre, London

Vogue, Mexico Interview: Una Actirz Multiplicada (July 1992)

Northrop Frye photo

“Yesterday's kook book becomes tomorrow's standard text.”

Northrop Frye (1912–1991) Canadian literary critic and literary theorist

2:495
"Quotes", Late Notebooks, 1982–1990: Architecture of the Spiritual World (2002)

Emanuel Tov photo

“All arguments based on the unequal status of texts are questionable. In principle, all ancient readings have an equal status, without relation to the text or translation in which they are found.”

Emanuel Tov (1941) Israeli biblical scholar and linguist

Textual Criticism of the Hebrew Bible, 3rd ed. (2012), p.272

Eckhart Tolle photo

“Form is emptiness, emptiness is form" states the Heart Sutra, one of the best known ancient Buddhist texts. The essence of all things is emptiness.”

Eckhart Tolle (1948) German writer

Source: The Power of Now: A Guide to Spiritual Enlightenment

Susan Sontag photo
Bernard Lewis photo

“The surest test of one's understanding of a text in another language is translating it into one's own.”

Bernard Lewis (1916–2018) British-American historian

Books, From Babel to Dragomans (2004)

“The best critic of a translation is its second translation and nothing else. The person who translates a text should have something to say about that.”

Media Kashigar (1956–2017) Iranian translator, writer and poet

Source: The best critic of a translation is its second translation, Center for the Great Islamic Encyclopedia, 2013 https://www.cgie.org.ir/fa/news/3001

Related topics