“I was and still am her great admirer and fan. She signified to me the epitome of Indian grace and culture. She possessed in her the mischievous streak of that precocious village belle and the spirited movement of a Shiv Tandav. She looked vulnerable and lost, searching for protection in one moment, yet knowledged and mature in another. You felt like protecting and guarding her from all the evil of the world and to gently wipe away any frayed eyebrows that may have accumulated on her face. Her performances were pure and clean, without effort and deliberate design. They were just a part of her - simple and soft.”
‘Devoted’ Amitabh fetched Waheeda’s chappals
Help us to complete the source, original and additional information
Do you have more details about the quote "I was and still am her great admirer and fan. She signified to me the epitome of Indian grace and culture. She possesse…" by Waheeda Rehman?
Waheeda Rehman 21
Indian actress 1938Related quotes

Gloria Estefan
(1957) Cuban-American singer-songwriter, actress and divorciada
comment by "close friend" Jennifer Lopez, arts.guardian.co.uk (March 30, 2007)
2007, 2008

Mary I of England
(1516–1558) Queen of England and Ireland
Proclamation concerning Religion (1553-08-18).

Ruan Ji
(210–263) One of the Seven Sages of the Bamboo Grove
Poem XIX, translated by Wu Fusheng and Graham Hartill in The Poem of Ruan Ji (2006), p. 39, as reported in Constructing Irregular Theology (2009) by Paul S. Chung, p. 13