Source: Cosmos (1980), p. 193
Context: We embarked on our journey to the stars with a question first framed in the childhood of our species and in each generation asked anew with undiminished wonder: What are the stars? Exploration is in our nature. We began as wanderers, and we are wanderers still. We have lingered long enough on the shores of the cosmic ocean. We are ready at last to set sail for the stars.
“How long are the party cartel and the job carousel going to abuse our patience, when the flagship of renaissance is ready to set sail?”
Quo usque tandem factionem cartellum et officiorum machina patientia nostra abutitur dum navis praetoria resurrectionis ad profiscendum parata est?
Hoelang stellen het partijkartel en de baantjescarrousel ons geduld nog op de proef terwijl het vlaggenschip van de renaissancevloot klaarligt?
60th Plenary Session of the Tweede Kamer. https://www.tweedekamer.nl/kamerstukken/plenaire_verslagen/detail/fe96bbcd-c77d-4e32-9f78-481d7921f379 Maiden speech in Parliament on 28 March 2017.
Modelled after the opening line of Cicero’s famous Catiline Orations: Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?
In English: “How long will you, Catiline, abuse our patience?”
Baudet makes several grammatical mistakes, namely, declining factio in the accusative singular factionem instead of the genitive plural factionum, conjugating abutor, abuti in the third-person singular present active indicative abutitur instead of the third-person plural present abutuntur or the third-person plural future abutentur, and declining proficiscor into the accusative gerund as *profiscendum instead of proficiscendum.
A grammatically correct version would read: Quo usque tandem factionum cartellum et officiorum machina patientia nostra abutuntur dum navis praetoria resurrectionis ad proficiscendum parata est?
Help us to complete the source, original and additional information
Thierry Baudet 5
Dutch writer and jurist 1983Related quotes
“To what length will you abuse our patience, Catiline?”
Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?
Variant translation: "How long, Catiline, will you go on abusing our patience?" (SPQR - A History of Ancient Rome by Mary Beard (New York: Liveright), 2016, p. 51.)
Speech I
In Catilinam I – Against Catiline (63 B.C)
“Our job is to hold fast to the rope of Allah with patience.”
Eid and Friday Sermons
Source: God's Help is Needed to Attain Righteousness https://www.alislam.org/friday-sermon/2011-10-28.htm, Friday Sermon October 28th, 2011
“757. Abused Patience turns to Fury.”
Introductio ad prudentiam: Part II (1727), Gnomologia (1732)
CBN interview, quoted in * Herman Cain: I Don’t Know The ‘President Of Ubeki-beki-beki-stan-stan’
Think Progress
2011-10-09
Ali
Gharib
http://thinkprogress.org/security/2011/10/09/339879/cain-uzbekistan-beki-beki-stan-stan/
“Such patience have the heroes who begin,
Sailing the first toward lands which others win.”
The Legend of Jubal (1869)
Context: Such patience have the heroes who begin,
Sailing the first toward lands which others win.
Jubal must dare as great beginners dare,
Strike form's first way in matter rude and bare,
And, yearning vaguely toward the plenteous choir
Of the world's harvest, make one poor small lyre.
Source: 1960s, The Gutenberg Galaxy (1962), p. 136
"The Hard Road" (行路難) I http://wengu.tartarie.com/wg/wengu.php?no=82&l=Tangshi, trans. Witter Bynner