कला र जीवन (Art and Life)
Art and Life
Context: In the divine talent of the Creator the word got born and we, by studying this creation attain clear messages of Divine Conscience, Divine Truth, Divine Beauty and Divine knowledge. In the creative imagination of the God, completeness works and provides beautiful lines colors forms to the Truth of God. We realize the 'beautiful' through the sensing of Truth and where there is no Truth there isn't beauty. Keats has said that, 'Truth is beauty and beauty is Truth". This Self-Displaying form of God becomes such known in Artistic creativity that truth becoming beautiful descends to the outer forms of the senses.
“Since wise people are in the habit of invoking the divinities at the beginning of any philosophic consideration, this is all the more necessary on studying that one which is justly named after the divine Pythagoras.”
Source: Life of Pythagoras, Ch. 1 : Importance of the Subject
Context: Since wise people are in the habit of invoking the divinities at the beginning of any philosophic consideration, this is all the more necessary on studying that one which is justly named after the divine Pythagoras. Inasmuch as it emanated from the divinities it could not be apprehended without their inspiration and assistance. Besides, its beauty and majesty so surpasses human capacity, that it cannot be comprehended in one glance. Gradually only can some details of it be mastered when, under divine guidance we approach the subject with a quiet mind. Having therefore invoked the divine guidance, and adapted ourselves and our style to the divine circumstances, we shall acquiesce in all the suggestions that come to us. Therefore we shall not begin with any excuses for the long neglect of this sect, nor by any explanations about its having been concealed by foreign disciplines, or mystic symbols, nor insist that it has been obscured by false and spurious writings, nor make apologies for any special hindrances to its progress. For us it is sufficient that this is the will of the Gods, which all enable us to undertake tasks even more arduous than these. Having thus acknowledged our primary submission to the divinities, our secondary devotion shall be to the prince and father of this philosophy as a leader.
Help us to complete the source, original and additional information
Iamblichus 15
Syrian philosopher 240–320Related quotes
Source: Life of Pythagoras, Ch. 1 : Importance of the Subject
Context: Since wise people are in the habit of invoking the divinities at the beginning of any philosophic consideration, this is all the more necessary on studying that one which is justly named after the divine Pythagoras. Inasmuch as it emanated from the divinities it could not be apprehended without their inspiration and assistance. Besides, its beauty and majesty so surpasses human capacity, that it cannot be comprehended in one glance. Gradually only can some details of it be mastered when, under divine guidance we approach the subject with a quiet mind. Having therefore invoked the divine guidance, and adapted ourselves and our style to the divine circumstances, we shall acquiesce in all the suggestions that come to us. Therefore we shall not begin with any excuses for the long neglect of this sect, nor by any explanations about its having been concealed by foreign disciplines, or mystic symbols, nor insist that it has been obscured by false and spurious writings, nor make apologies for any special hindrances to its progress. For us it is sufficient that this is the will of the Gods, which all enable us to undertake tasks even more arduous than these. Having thus acknowledged our primary submission to the divinities, our secondary devotion shall be to the prince and father of this philosophy as a leader.
Source: On the Kabbalah and Its Symbolism (1960), Ch. 2 : The Meaning of the Torah in Jewish Mysticism<!-- , p. 35 -->
Context: Here I need not go into the paradoxes and mysteries of Kabbalistic theology concerned with the seflroth and their nature. But one important point must be made. The process which the Kabbalists described as the emanation of divine energy and divine light was also characterized as the unfolding of the divine language. This gives rise to a deep-seated parallelism between the two most important kinds of symbolism used by the Kabbalists to communicate their ideas. They speak of attributes and of spheres of light; but in the same context they speak also of divine names and the letters of which they are composed. From the very beginnings of Kabbalistic doctrine these two manners of speaking appear side by side. The secret world of the godhead is a world of language, a world of divine names that unfold in accordance with a law of their own. The elements of the divine language appear as the letters of the Holy Scriptures. Letters and names are not only conventional means of communication. They are far more. Each one of them represents a concentration of energy and expresses a wealth of meaning which cannot be translated, or not fully at least, into human language. There is, of course, an obvious discrepancy between the two symbolisms. When the Kabbalists speak of divine attributes and sefiroth, they are describing the hidden world under ten aspects; when, on the other hand, they speak of divine names and letters, they necessarily operate' with the twenty-two consonants of the Hebrew alphabet, in which the Torah is written, or as they would have said, in which its secret essence was made communicable.
“There is no God any more divine than Yourself.”
In the 1661 translation by Thomas Salusbury: … such are the pure Mathematical sciences, to wit, Geometry and Arithmetick: in which Divine Wisdom knows infinite more propositions, because it knows them all; but I believe that the knowledge of those few comprehended by humane understanding, equalleth the divine, as to the certainty objectivè, for that it arriveth to comprehend the necessity thereof, than which there can be no greater certainty." p. 92 (from the Archimedes Project http://archimedes.mpiwg-berlin.mpg.de/cgi-bin/toc/toc.cgi?page=92;dir=galil_syste_065_en_1661;step=textonly)
In the original Italian: … tali sono le scienze matematiche pure, cioè la geometria e l’aritmetica, delle quali l’intelletto divino ne sa bene infinite proposizioni di piú, perché le sa tutte, ma di quelle poche intese dall’intelletto umano credo che la cognizione agguagli la divina nella certezza obiettiva, poiché arriva a comprenderne la necessità, sopra la quale non par che possa esser sicurezza maggiore." (from the copy at the Italian Wikisource).
Dialogue Concerning the Two Chief World Systems (1632)