“Let every man remind their descendants that they also are soldiers who must not desert the ranks of their ancestors, or from cowardice fall behind.”
A speech of Aspasia, recounted by Socrates, as portrayed in the dialogue.
Menexenus
Context: Let every man remind their descendants that they also are soldiers who must not desert the ranks of their ancestors, or from cowardice fall behind. Even as I exhort you this day, and in all future time, whenever I meet with any of you, shall continue to remind and exhort you, O ye sons of heroes, that you strive to be the bravest of men. And I think that I ought now to repeat what your fathers desired to have said to you who are their survivors, when they went out to battle, in case anything happened to them. I will tell you what I heard them say, and what, if they had only speech, they would fain be saying, judging from what they then said. And you must imagine that you hear them saying what I now repeat to you:
Sons, the event proves that your fathers were brave men; for we might have lived dishonourably, but have preferred to die honourably rather than bring you and your children into disgrace, and rather than dishonour our own fathers and forefathers; considering that life is not life to one who is a dishonour to his race, and that to such a one neither men nor Gods are friendly, either while he is on the earth or after death in the world below.
Remember our words, then, and whatever is your aim let virtue be the condition of the attainment of your aim, and know that without this all possessions and pursuits are dishonourable and evil.
For neither does wealth bring honour to the owner, if he be a coward; of such a one the wealth belongs to another, and not to himself. Nor does beauty and strength of body, when dwelling in a base and cowardly man, appear comely, but the reverse of comely, making the possessor more conspicuous, and manifesting forth his cowardice.
And all knowledge, when separated from justice and virtue, is seen to be cunning and not wisdom; wherefore make this your first and last and constant and all-absorbing aim, to exceed, if possible, not only us but all your ancestors in virtue; and know that to excel you in virtue only brings us shame, but that to be excelled by you is a source of happiness to us.
And we shall most likely be defeated, and you will most likely be victors in the contest, if you learn so to order your lives as not to abuse or waste the reputation of your ancestors, knowing that to a man who has any self-respect, nothing is more dishonourable than to be honoured, not for his own sake, but on account of the reputation of his ancestors.
The honour of parents is a fair and noble treasure to their posterity, but to have the use of a treasure of wealth and honour, and to leave none to your successors, because you have neither money nor reputation of your own, is alike base and dishonourable.
And if you follow our precepts you will be received by us as friends, when the hour of destiny brings you hither; but if you neglect our words and are disgraced in your lives, no one will welcome or receive you. This is the message which is to be delivered to our children.
Help us to complete the source, original and additional information
Plato 80
Classical Greek philosopher -427–-347 BCRelated quotes

Introduction, p. 9.
The Causes of Evolution (1932)
Context: Comparative parasitology supports the evolutionary hypothesis. If two animals have a common ancestor, their parasites are likely to be descended from those of the ancestor. This principle has been applied with considerable effect to the classification of frogs and other groups.
From Here to Eternity (1951)
Context: The clear proud notes reverberating back and forth across the silent quad. Men had come from the Dayrooms to the porches to listen in the darkness, feeling the sudden choking kinship bred of fear that supersedes all personal tastes. They stood in the darkness of the porches, listening, feeling suddenly very near the man beside them, who also was a soldier, who also must die. Then as silent as they had come, they filed back inside with lowered eyes, suddenly ashamed of their own emotion, and of seeing a man's naked soul.
Maylon Stark, leaning silent against his kitchen wall, looked at his cigaret with a set twisted mouth that looked about to cry, about to laugh, about to sneer. Ashamed. Ashamed of his own good luck that had given him back his purpose and his meaning. Ashamed that this other man had lost his own. He pinched the inoffensive coal between his fingers, relishing the sting, and threw it on the ground with all his strength, throwing with it all the overpowering injustice of the world that he could not stomach nor understand nor explain nor change.

Source: The Story of My Life (1932), Ch. 1 "Before The Beginning"

Letter to Oliver Downing (15 March 1889)
Diary and Letters of Rutherford Birchard Hayes (1922 - 1926)

I wołam, ja, syn polskiej ziemi, a zarazem ja: Jan Paweł II papież, wołam z całej głębi tego tysiąclecia, wołam w przeddzień święta Zesłania, wołam wraz z wami wszystkimi: Niech zstąpi Duch Twój! Niech zstąpi Duch Twój! I odnowi oblicze ziemi. Tej ziemi!
the Polish word ziemi means both "earth" and "land"; on the former utterance, it refers to the entire planet, on the latter – to Poland.
Homily during the Holy Mass in Victory Square in Warsaw on 2 June 1979, during the pope's first apostolic journey to Poland
Source: Libreria Editrice Vaticana http://www.vatican.va/holy_father/john_paul_ii/homilies/1979/documents/hf_jp-ii_hom_19790602_polonia-varsavia_en.html

“Letter to William Lloyd Garrison” (May 23, 1846) https://glc.yale.edu/letter-william-lloyd-garrison-may-23-1846
1840s

Quoted in "The Fight for the Pacific" - Page 157 - by Mark Gayn - 1941.