Alan Coren (1938–2007) humorist and writer from the United Kingdom
"All You Need To Know About Europe", Germany.
The Sanity Inspector (1974)
1970s, State of the Union Address (1975)
Context: Government exists to create and preserve conditions in which people can translate their ideas into practical reality. In the best of times, much is lost in translation. But we try. Sometimes we have tried and failed. Always we have had the best of intentions.
But in the recent past, we sometimes forgot the sound principles that guided us through most of our history. We wanted to accomplish great things and solve age-old problems. And we became overconfident of our abilities. We tried to be a policeman abroad and the indulgent parent here at home.
We thought we could transform the country through massive national programs, but often the programs did not work. Too often they only made things worse. In our rush to accomplish great deeds quickly, we trampled on sound principles of restraint and endangered the rights of individuals. We unbalanced our economic system by the huge and unprecedented growth of Federal expenditures and borrowing. And we were not totally honest with ourselves about how much these programs would cost and how we would pay for them.
Alan Coren (1938–2007) humorist and writer from the United Kingdom
"All You Need To Know About Europe", Germany.
The Sanity Inspector (1974)
Alan Moore (1953) English writer primarily known for his work in comic books
De Abaitua interview (1998)
Context: As I understand, or as I hallucinate conceptual space, nearly all form in conceptual space is language, I might even say all the form in non-conceptual space is language, I’m not even sure of what the difference between physical space and conceptual space is anymore, in the interface. All form is language. The forms that we see, or imagine, or perceive, or whatever it is Remote Viewers are doing, in conceptual space are mindforms made from language, and by language I also mean images, sounds. We dress these basic ideas in language we can understand. Sometimes there are sizable errors of translation.
“The dream has to be translated into reality.”
Anaïs Nin book The Novel of the Future
The Novel of the Future (1969)
Media Kashigar (1956–2017) Iranian translator, writer and poet
Source: The best critic of a translation is its second translation, Center for the Great Islamic Encyclopedia, 2013 https://www.cgie.org.ir/fa/news/3001
“Leadership is the capacity to translate vision into reality.”
Warren Bennis (1925–2014) American leadership expert
Warren Bennis, cited in: Dianna Daniels Booher (1991) Executive's portfolio of model speeches for all occasions. p. 34
1990s
Xu Yuanchong (1921) Translator of Chinese poetry
"New Translation Theories of the New Age" http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTOTAL-ZGFY200003000.htm, Chinese Translators Journal, 2000, issue 3, p. 2