Kenneth Noland, p. 9
Conversation with Karen Wilkin' (1986-1988)
“Today I was on the Rue Laffette where the art dealers are. There is so much of interest to see here. You know the things that you call 'the artistic' in art. The French possess to a high degree this sense of not having to bring everything to a pitch of perfection. The mobility in their nature really comes to their aid there. We Germans always obediently paint our pictures from top till bottom, and are much to ponderous to do the little oil-sketches and improvisations which so often say more than a finished painting.”
In a letter to her husband Otto Modersohn, from Boulevard Raspail 203, Paris, 14 February 1903; as quoted in Paula Modersohn-Becker – The Letters and Journals, ed: Günther Busch & Lotten von Reinken; (transl, A. Wensinger & C. Hoey; Taplinger); Publishing Company, New York, 1983, p. 292
1900 - 1905
Help us to complete the source, original and additional information
Paula Modersohn-Becker 55
German artist 1876–1907Related quotes

Quote, 1923; in Lovis Corinth, Selbstbiographie, L. Corinth; Hirzel, Leipzig, 1926, p. 189; as quoted in: German Artists' Writings in the XX Century - Lovis Corinth, Autobiographic Writings. Part two http://letteraturaartistica.blogspot.nl/2014/10/german-artists-writings-in-xx-century.html
he wrote this quote in 1923 - the year of a retrospective exhibition of great success for him

Source: 1960's, The Bride and the Bachelors, (1962), pp. 203-204

version in original Flemish (citaat van Roger Raveel, in het Vlaams): Hugo [Claus], nu zoudt U eens moeten mijn laatste werk zien, een pentekening, drie potloodtekeningen en twee studies met olieverf: een stilleven en een landschap in de hevigste kleuren die Ge U kunt indenken. Aan dat landschap moet ik nog werken maar ik denk dat het mijn beste werk zal zijn, van mijn schilderwerk, en drie tekeningen vind ik mijn beste maar het gelukkigste is dat ik een veel grotere vrijheid heb verworven.
Quote of Raveel, in a letter to his friend Hugo Claus, from Machelen aan de Leie, 20-24 March 1948; as cited in Hugo Claus, Roger Raveel; Brieven 1947 – 1962, ed. Katrien Jacobs, Ludion; Gent Belgium, 2007 - ISBN 978-90-5544-665-0, p. 50 (translation: Fons Heijnsbroek)
1945 - 1960

quote from her Diaries, 1 October, 1902; as cited in Expressionism, a German intuition, 1905-1920, Neugroschel, Joachim; Vogt, Paul; Keller, Horst; Urban, Martin; Dube, Wolf Dieter; (transl. Joachim Neugroschel); publisher: Solomon R. Guggenheim Foundation, New York, 1980, p. 31
1900 - 1905

On the style of the film Rashomon, as quoted in The Films of Akira Kurosawa (1998) by Donald Richie, 3rd edition, p. 79
Context: I like silent pictures and I always have. They are often so much more beautiful than sound pictures are. Perhaps they had to be. At any rate I wanted to restore some of this beauty. I thought of it, I remember in this way: one of techniques of modern art is simplification, and that I must therefore simplify this film.

excerpt of her Journal, Paris, 1898; as quoted in Voicing our visions, – Writings by women artists; ed. Mara R. Witzling, Universe New York, 1991, p. 197
1898

"Auctorial Induction"
The Certain Hour (1916)
Context: The Dream, as I now know, is not best served by making parodies of it, and it does not greatly matter after all whether a book be an epic or a directory. What really matters is that there is so much faith and love and kindliness which we can share with and provoke in others, and that by cleanly, simple, generous living we approach perfection in the highest and most lovely of all arts.... But you, I think, have always comprehended this.

translation from Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018
version in Dutch / citaat van Jacoba van Heemskerck, in het Nederlands vertaald: ..ik ben zo vaak met mijn werk in Duitsland dat ik helemaal tot de Duitse modernen behoor.. .Ik wil u openlijk bekennen dat ik de nieuwe schilderkunst in mijn vaderland niet erg hoog aansla. Daarom heb ik ook niet erg veel kennissen onder de schilders. Alles is hier zo weinig vooruitstrevend. De mensen herbben het veel te goed. Het is erg moeilijk wakker te blijven aangezien allen hier slapen. In Duitsland voel ik me veel meer thuis.
Quote of Jacoba van Heemskerck, in a letter of June 1921 to prof de:Hans Hildebrandt, Stuttgart Germany; as cited in Jacoba van Heemskerck van Beest, 1876 – 1923: schilderes uit roeping, A. H. Huussen jr. (ed. Marleen Blokhuis), (ISBN: 90-400-9064-5Waanders, Zwolle, 2005, p. 179
1920's