
Source: Woman, Church and State (1893), p. 539
Le christianisme a beaucoup fait pour l’amour en en faisant un péché.
Le Jardin d'Épicure http://fr.wikisource.org/wiki/Le_Jardin_d%E2%80%99%C3%89picure [The Garden of Epicurus] (1894)
Variant translation: Religion has done love a great service by making it a sin.
Le christianisme a beaucoup fait pour l’amour en en faisant un péché.
Source: Woman, Church and State (1893), p. 539
“Who profits by a sin has done the sin.”
Cui prodest scelus, is fecit.
Medea, lines 500-501; (Medea)
Alternate translation: He who profits by crime commits it. (translator unknown).
Tragedies
For the nonbeliever, on the other hand, to deprive a man of his life is to end his existence.
God’s Justice and Ours https://web.archive.org/web/20120311230630/http://www.firstthings.com/article/2007/01/gods-justice-and-ours-32, 123 First Things 17. (May 2002). Adapted from remarks given at Pew Forum Conference on Religion, politics and death penalty.
2000s
Book II, ch. 3 (trans. Constance Garnett)
The Elder Zossima, speaking to a devout widow afraid of death
The Brothers Karamazov (1879–1880)
“The spiritualization of sensuality is called love: it is a great triumph over Christianity.”