“The pre-atomist multisensory void was an animate, pulsating, and moving vibrant interval, neither container nor contained, acoustic space penetrated by tactility.”

Source: 1980s, Laws of Media: The New Science (with Eric McLuhan) (1988), p. 34

Adopted from Wikiquote. Last update Sept. 14, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "The pre-atomist multisensory void was an animate, pulsating, and moving vibrant interval, neither container nor contain…" by Marshall McLuhan?
Marshall McLuhan photo
Marshall McLuhan 416
Canadian educator, philosopher, and scholar-- a professor … 1911–1980

Related quotes

Marshall McLuhan photo

“Tactility is the space of the interval; acoustic space is spherical and resonant.”

Marshall McLuhan (1911–1980) Canadian educator, philosopher, and scholar-- a professor of English literature, a literary critic, and a …

1980s, Laws of Media: The New Science (with Eric McLuhan) (1988)

Marshall McLuhan photo

“Tactility is space of the interval.”

Marshall McLuhan (1911–1980) Canadian educator, philosopher, and scholar-- a professor of English literature, a literary critic, and a …

1970s, Culture Is Our Business (1970)

Marshall McLuhan photo

“Medieval and ancient sensibility now dominates our time as acoustic and multisensory awareness displaces the merely visual.”

Marshall McLuhan (1911–1980) Canadian educator, philosopher, and scholar-- a professor of English literature, a literary critic, and a …

Source: 1980s, Laws of Media: The New Science (with Eric McLuhan) (1988), p. 225

Wonhyo photo

“The mind of sentient beings as it is in itself has neither marks nor nature. It is like the ocean, like space. Since it is like space, there are no marks that are not subsumed within it. How could it contain a direction such as east or west? Since it is like the ocean, there is no nature that is preserved.”

Wonhyo (617–686) Korean buddhist philosopher

佛說阿彌陀經疏 Bulseol Amitagyeong so (prolegomenon to the Commentary on the Amitabha Sutra Spoken by the Buddha)
Translated by A. Charles Muller

Wonhyo photo

“Ah, when she moved, she moved more ways than one:
The shapes a bright container can contain!”

Theodore Roethke (1908–1963) American poet

"I Knew a Woman," ll. 1 - 4
Words for the Wind (1958)
Context: I knew a woman, lovely in her bones,
When small birds sighed, she would sigh back at them;
Ah, when she moved, she moved more ways than one:
The shapes a bright container can contain!

“The Void is a living void
… pulsating in endless rhythms of creation
and destruction. The great Void does not
exist as Void, it embraces all
Being/non-Being”

Frederick Franck (1909–2006) Dutch painter

Source: Echoes from the Bottomless Well (1985), p. 63

Sallustius photo

“The essences of the Gods never came into existence (for that which always is never comes into existence; and that exists for ever which possesses primary force and by nature suffers nothing): neither do they consist of bodies; for even in bodies the powers are incorporeal. Neither are they contained by space; for that is a property of bodies. Neither are they separate from the first cause nor from one another, just as thoughts are not separate from mind nor acts of knowledge from the soul.”

Sallustius Roman philosopher and writer

II. That God is unchanging, unbegotten, eternal, incorporeal, and not in space.
Variant translation:
The essences of the gods are neither generated; for eternal natures are without generation; and those beings are eternal who possess a first power, and are naturally void of passivity. Nor are their essences composed from bodies; for even the powers of bodies are incorporeal: nor are they comprehended in place; for this is the property of bodies: nor are they separated from the first cause, or from each other; in the same manner as intellections are not separated from intellect, nor sciences from the soul.
II. That a God is immutable, without Generation, eternal, incorporeal, and has no Subsistence in Place, as translated by Thomas Taylor
On the Gods and the Cosmos

“Now the "common something," which all exchangeable things contain, is neither more nor less than abstract utility, i.e. power of satisfying human desires.”

Philip Wicksteed (1844–1927) English economist

Pages 713–714.
"The Marxian Theory of Value: Das Kapital: A Criticism" (1884)
Context: It is true also that Marx elsewhere virtually defines value so as to make it essentially dependent upon human labour (p. 81 [43a]). But for all that his analysis is based on the bare fact of exchangeability. This fact alone establishes Verschiedenkeit and Ghichheit, heterogeneity and homogeneity. Any two things which normally exchange for each other, whether products of labour or not, whether they have, or have not, what we choose to call value, must have that "common something" in virtue of which things exchange and can be equated with each other; and all legitimate inferences as to wares which are drawn from the bare fact of exchange must be equally legitimate when applied to other exchangeable things. Now the "common something," which all exchangeable things contain, is neither more nor less than abstract utility, i. e. power of satisfying human desires. The exchanged articles differ from each other in the specific desires which they satisfy, they resemble each other in the degree of satisfaction which they confer. The Verschiedenheit is qualitative, the Gleichheit is quantitative.It cannot be urged that there is no common measure to which we can reduce the satisfaction derived from such different articles as Bibles and brandy, for instance (to take an illustration suggested by Marx), for as a matter of fact we are all of us making such reductions every day. If I am willing to give the same sum of money for a family Bible and for a dozen of brandy, it is because I have reduced the respective satisfactions their possession will afford me to a common measure, and have found them equivalent. In economic phrase, the two things have equal abstract utility for me. In popular (and highly significant) phrase, each of the two things is worth as much to me as the other.Marx is, therefore, wrong in saying that when we pass from that in which the exchangeable wares differ (value in use) to that in which they are identical (value in exchange), we must put their utility out of consideration, leaving only jellies of abstract labour. What we really have to do is to put out of consideration the concrete and specific qualitative utilities in which they differ, leaving only the abstract and general quantitative utility in which they are identical.This formula applies to all exchangeable commodities, whether producible in indefinite quantities, like family Bibles and brandy, or strictly limited in quantity, like the "Raphaels," one of which has just been purchased for the nation. The equation which always holds in the case of a normal exchange is an equation not of labour, but of abstract utility, significantly called worth. … A coat is made specifically useful by the tailor's work, but it is specifically useful (has a value in use) because it protects us. In the same way, it is made valuable by abstractly useful work, but it is valuable because it has abstract utility.

Marshall McLuhan photo

“Visual space is the space of detachment. Audile-tactile space is the space of involvement.”

Marshall McLuhan (1911–1980) Canadian educator, philosopher, and scholar-- a professor of English literature, a literary critic, and a …

Source: 1970s, Culture Is Our Business (1970), p. 194

Related topics