“My brother Jaap was born as a painter, which means he really enjoyed it. (translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018)”

version in original Dutch / citaat van Matthijs Maris, in het Nederlands: mijn was een geboren schilder which means, hij had er plezier in.
Quote of Matthijs c. 1890; in Jacob Maris (1837-1899), M. van Heteren and others; as cited in 'Ik denk in mijn materie', in exhibition catalog of Teylers Museum / Museum Jan Cunen), Zwolle 2003, p. 29
his remark shortly after Jacob's death, from London where Matthijs lived for many years

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "My brother Jaap was born as a painter, which means he really enjoyed it. (translation from original Dutch, Fons Heijnsb…" by Matthijs Maris?
Matthijs Maris photo
Matthijs Maris 9
Dutch painter 1839–1917

Related quotes

Matthijs Maris photo

“My brother Jaap was born as a painter, which means he really enjoyed it.”

Matthijs Maris (1839–1917) Dutch painter

translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018
version in original Dutch / citaat van Matthijs Maris, in het Nederlands: mijn broer Jaap was een geboren schilder which means, hij had er plezier in.
Quote of Matthijs c. 1890; in Jacob Maris (1837-1899), M. van Heteren and others; as cited in 'Ik denk in mijn materie', in exhibition catalog of Teylers Museum / Museum Jan Cunen), Zwolle 2003, p. 29
his remark shortly after Jacob's death, from London where Matthijs lived for many years

Anton Mauve photo

“Heavenly wonderfully beautiful that Wolfhezerland with its stream and pines.. (translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018)”

Anton Mauve (1838–1888) Dutch painter (1838–1888)

(version in original Dutch / origineel citaat van Anton Mauve, in het Nederlands:) Goddelijk heerlijk schoon dat met zijne beekje en dennen..
In a letter to Willem Maris, 1863; as cited in: 'Zó Hollands - Het Hollandse landschap in de Nederlandse kunst sinds 1850', Antoon Erftemeijer https://www.franshalsmuseum.nl/wp-content/uploads/2017/12/zohollands_eindversie_def_1.pdf; Frans Hals museum | De Hallen, Haarlem 2011, p. 31
1860's
Variant: All my canvases I paint after sketches. (translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018)

Anton Mauve photo

“Just follow the lead of the Dutch seventeenth-century master-painters, we have to look at the country around us in the way the old masters did. (translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018)”

Anton Mauve (1838–1888) Dutch painter (1838–1888)

(version in original Dutch / origineel citaat van Anton Mauve, in het Nederlands:) Neem toch een voorbeeld aan de Hollandse zeventiende-eeuwse meesters, we moeten kijken naar het land om ons heen zoals de oude meesters dat deden.
as cited in Anton Mauve en de Haagse School, S.F.M. de Bodt, in 'Openbaar Kunstbezit', Den Haag, 1997b, p. 30
undated quotes

Jozef Israëls photo

“Too literary. (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)”

Jozef Israëls (1824–1911) Dutch painter

version in Dutch (citaat van Jozef Israëls, in het Nederlands): Te literair.
short note in Israëls' Journal, 12 Dec. 1903, (in Jan Veth 1903, nr. 6); as cited in Jozef Israëls, 1824 – 1911, ed. Dieuwertje Dekkers; Waanders, Zwolle 1999, p. 199
Israëls was citing here Sientje Mesdag-van Houten who was characterizing his work that day; several of Israëls' paintings were present in the collection of Mr and Mrs Mesdag
Quotes of Jozef Israels, after 1900

Gerrit Benner photo

“And I painted on and on, coarsely - not skillful at all and rather clumsy.. (translation from Dutch: Fons Heijnsbroek, 2018)”

Gerrit Benner (1897–1981) Dutch painter

version in original Dutch (citaat van Gerrit Benner, in het Nederlands:) En ik schilderde maar door, in mijn onbehouwenheid – niet knap en helemaal niet handig..
Quote of Benner (1971) on his early painter-years in an interview; as cited by Janneke Wesseling in 'Water, Lucht en Vlak Land', in Dutch newspaper 'N.R.C.', 16 Oct. 2014
1950 - 1980

Gerrit Benner photo

“I am not a man of production, I am not a manufacturer. (translation from Dutch: Fons Heijnsbroek, 2018)”

Gerrit Benner (1897–1981) Dutch painter

version in original Dutch (citaat van Gerrit Benner, in het Nederlands:) Ik ben niet een man van productie, ik ben geen fabrikant.
Quote (1961), in 'Benner: ik leef hier bijna net zo geïsoleerd als in Leeuwarden', Dutch newspaper 'Leeuwarder Courant', 20 Dec. 1961; as cited by Susan van den Berg in 'Benner en Bregman', website 'de Moanne' http://www.demoanne.nl/benner-en-bregman/, 1 Sept. 2008, note xxii
1950 - 1980

Jacob Maris photo

“When I'm sitting in front of my easel again… I'm going to make things that no one would have expected of me. (translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018)”

Jacob Maris (1837–1899) Dutch painter

version in original Dutch / citaat van Jacob Maris, in het Nederlands: Als ik maar weêr voor den ezel zit.. ..ik ga dingen maken, die men niet van me verwacht zou hebben.
as cited by M. van Heteren e.a., Jacob Maris (1837-1899). Ik denk in mijn materie, (exp. cat. Haarlem, Teylers Museum / Oss, Museum Jan Cunen) Zwolle 2003, p. 144
a remark of Jacob, just before his death

Willem Roelofs photo

“Bosboom seemed to have enjoyed my drawing [= watercolor] - He gave me a small visual comment - which I accepted with thanks and will follow. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)”

Willem Roelofs (1822–1897) Dutch painter and entomologist (1822-1897)

(original Dutch: citaat van Willem Roelofs, in het Nederlands:) scheen in mijn teekening [= aquarel] plaisir te hebben – Hij maakte mij nog een kleine observatie - die ik in dank heb aangenomen en volgen zal.
In a letter to Pieter verLoren van Themaat, 4 Oct, 1868; in Haagsch Gemeentearchief / Municipal Archive of The Hague
1860's

Gerrit Benner photo

“I paint from my head [about his move from rural Friesland to the city of Amsterdam]. (translation from Dutch: Fons Heijnsbroek, 2018)”

Gerrit Benner (1897–1981) Dutch painter

version in original Dutch (citaat van Gerrit Benner, in het Nederlands:) Schilderen doe ik uit mijn hoofd [over zijn verhuizing van landelijk Friesland naar de stad Amsterdam].
quoted by Hans Redeker (before 1967), in Gerrit Benner; Meulenhoff, Amsterdam, 1967; as cited by Susan van den Berg in 'Benner en Bregman', website 'de Moanne' http://www.demoanne.nl/benner-en-bregman/, 1 Sept. 2008, note xix
1950 - 1980

Anton Mauve photo

“You go outside, light your pipe, whistle a tune and just paint what you come across. (translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018)”

Anton Mauve (1838–1888) Dutch painter (1838–1888)

(version in original Dutch / origineel citaat van Anton Mauve, in het Nederlands:) Je gaat naar buiten, steekt je pijpje op, fluit een deuntje en schildert wat je tegenkomt.
Mauve's advice to his students; as cited by H.L. Berckenhoff, in Anton Mauve, Etsen van Ph. Zilcken, met fascimiles naar schilderijen, teekeningen en studies, Amsterdam 1890, (microfiche RKD-Archive Den Haag: Berckenhoff, 1890, p. 20)
Mauve's way of painting was in fact the opposite of his advice: often changing and much struggle
undated quotes

Related topics