
Educational Thinkers http://books.google.com/books?id=O6Fp2zaQVVMC&pg=PA151&dq=Muhammad+Iqbal+Brahmin&hl=en&ei=hJQaTKPPKMewcfnqzIEK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDoQ6AEwAw#v=onepage&q=Muhammad%20Iqbal%20Brahmin&f=false
On the Death of Mr. William Harvey; reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
Educational Thinkers http://books.google.com/books?id=O6Fp2zaQVVMC&pg=PA151&dq=Muhammad+Iqbal+Brahmin&hl=en&ei=hJQaTKPPKMewcfnqzIEK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDoQ6AEwAw#v=onepage&q=Muhammad%20Iqbal%20Brahmin&f=false
“Good bye, proud world! I'm going home;
Thou art not my friend; I am not thine.”
Good Bye
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
Variant: Good bye, proud world! I'm going home;
Thou art not my friend; I am not thine.
Search for the foe in thine own soul,
The sloth, the intellectual pride;
The trivial jest that veils the goal
For which our fathers lived and died;
The lawless dreams, the cynic Art,
That rend thy nobler self apart.
The Search-Lights
The Lord of Misrule and Other Poems (1915)
Tablet to ‘Him Who Will Be Made Manifest’
Quote of Klee (Munich, c. 1910); as cited by Gualtieri Di San Lazzaro, Klee, Praeger, New York, 1957, p. 16
Klee was married, had a young son then and did the housework, living in an suburb of Munich
1903 - 1910
Tablet to ‘Him Who Will Be Made Manifest’
"Drinking Alone by Moonlight" (月下獨酌), one of Li Bai's best-known poems, as translated by Arthur Waley in More Translations From the Chinese (1919)
Variant translation:
From a pot of wine among the flowers
I drank alone. There was no one with me—
Till, raising my cup, I asked the bright moon
To bring me my shadow and make us three.
Alas, the moon was unable to drink
And my shadow tagged me vacantly;
But still for a while I had these friends
To cheer me through the end of spring...
I sang. The moon encouraged me.
I danced. My shadow tumbled after.
As long as I knew, we were boon companions.
And then I was drunk, and we lost one another.
...Shall goodwill ever be secure?
I watch the long road of the River of Stars.
"Drinking Alone with the Moon" (trans. Witter Bynner and Kiang Kang-hu)
Aphorism 7
Les Caractères (1688), Des Ouvrages de l'Esprit
Context: There are certain things in which mediocrity is intolerable: poetry, music, painting, public eloquence. What torture it is to hear a frigid speech being pompously declaimed, or second-rate verse spoken with all a bad poet's bombast!
“Wit is, in fact, the eloquence of indifference.”
"On Wit and Humour" http://books.google.com/books?id=XPchAAAAMAAJ&q=%22Wit+is+in+fact+the+eloquence+of%22&pg=PA23#v=onepage
Lectures on the English Comic Writers (1819)
“Take not thine enemy for thy friend; nor thy friend for thine enemy!”
The Sayings of the Wise (1555)