
Source: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 4
Context: My phrase is a moment, the moment of fixity in the monologue of Zeno the Eleatic and Huí Shih (“I leave today for Yüeh and I arrive yesterday”). In this monologue one of the terms finally devours the other: either motionlessness is merely a state of movement (as in my phrase), or else movement is only an illusion of motionlessness (as among the Hindus). Therefore we ought not to say either always or never, but almost always or almost never, merely from time to time or more than is generally supposed and less than this expression might indicate, frequently or seldom, consistently or occasionally, we don’t have at our disposal sufficient data to state with certainty whether it is periodic or irregular: fixity (always, never, almost always, almost never, etc.) is momentary (always, never, almost always, almost never, etc.) fixity (always, never, almost always, almost never, etc.) is momentary (always, never, almost always, almost never, etc.) fixity…. All this means that fixity never is entirely fixity and that it is always a moment of change. Fixity is always momentary.