
Cricket Heritage (1948) http://biblio.co.uk/books/47419262.html
The Cosmos as a Poem (2010)
Cricket Heritage (1948) http://biblio.co.uk/books/47419262.html
Облетев Землю в корабле-спутнике, я увидел, как прекрасна наша планета. Люди, будем хранить и преумножать эту красоту, а не разрушать её!
Russian phrase, handwritten and signed after his historic spaceflight, photo of facsimile published in Syny goluboi planety 3rd.edition (1981) by L. Lebedev, A. Romanov, and B/ Luk'ianov; the first edition was translated into English as Sons of the Blue Planet (1973) by L. A. Lebedev
The Cosmos as a Poem (2010)
“Beauty attracts, elegance fascinates, the heart captures, but the mind seduces.”
Original: La bellezza attrae, l'eleganza affascina, il cuore cattura, ma la mente seduce.
Source: prevale.net
“Beauty, sweetness and sympathy, but also elegance and charm; they belong to a woman of style.”
Original: Bellezza, dolcezza e simpatia, ma anche eleganza e fascino; appartengono ad una donna di stile.
Source: prevale.net
Property (1935)
Context: If adequate motivations could be assured, a far higher degree of efficiency could be maintained in socialized industries than in industries operated for private gain.
Beauty
1860s, The Conduct of Life (1860)