“The translator of Homer should above all be penetrated by a sense of four qualities of his author: — that he is eminently rapid; that he is eminently plain and direct both in the evolution of his thought and in the expression of it, that is, both in his syntax and in his words; that he is eminently plain and direct in the substance of his thought, that is, in his matter and ideas; and, finally, that he is eminently noble.”
On Translating Homer (1861)
Help us to complete the source, original and additional information
Matthew Arnold 166
English poet and cultural critic who worked as an inspector… 1822–1888Related quotes

Norman Finkelstein http://www.rense.com/general90/norm.htm.

Full Court Reference in Memory of The Late Justice Mohammad Hidayatullah

“All that a man achieves and all that he fails to achieve is the direct result of his own thoughts.”
Source: As a Man Thinketh

From the novel "Whatever Love Means"

“He who makes songs without feeling
Spoils both his words and his music.”
Qui de sentement ne fait,
Son dit et son chant contrefait.
"Remede de Fortune", line 407; translation from Josiah Fisk and Jeff Nichols (eds.) Composers on Music (Boston, Northeastern University Press, 1997) p. 5.

John Maxson Stillman, The Story of Alchemy and Early Chemistry (1924)