“As for the number of people reluctant to me, I guess I fall in the national average. Maybe it's about talking openly what I think? For example, in 1980 an interview with several professors – including myself – was ran by the newspaper Dziennik Polski, very much against the then authorities. We've all been in favor of far-reaching changes, but each of us saw these changes differently. I am a nonbeliever. And there comes the „Solidarity” with holy masses and sprinkling corpses with holy water. I thought that policy of the University, beneficial to the „Solidarity”, was not always beneficial for the University itself. From time to time, friendly people try to affront me, even though I did not belong neither to the youth communist organization neither to the party, neither had I contacts with the communist Security Service. And generally I didn't have herd instincts.”

Kobos, Andrzej (2009). Po drogach uczonych (in Polish). 4. Kraków: Polska Akademia Umiejętności, pp. 383–398. ISBN 978-83-7676-021-6.

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "As for the number of people reluctant to me, I guess I fall in the national average. Maybe it's about talking openly wh…" by Włodzimierz Ptak?
Włodzimierz Ptak photo
Włodzimierz Ptak 21
immunologist 1928–2019

Related quotes

Peter Jennings photo

“You know, I came just as the Cold War was coming to an end. When you think about the events that we've been through, from the fall of the Berlin Wall to, I guess you'd say, 9/11 being the culmination at the end of that — of that scope — what extraordinary changes there have been.”

Peter Jennings (1938–2005) News anchor

Response to question on what it feels like to have been the ABC News Anchorman for 20 years.
Larry King Interview (8 September 2003)
Context: Seems like yesterday; seems like forever—all at the same time. It's sort of, how do you measure it? Do you measure the fact that I'm 20 years older? No. I think I measure it by the events. You know, I came just as the Cold War was coming to an end. When you think about the events that we've been through, from the fall of the Berlin Wall to, I guess you'd say, 9/11 being the culmination at the end of that — of that scope — what extraordinary changes there have been.

Louis Riel photo
Enoch Powell photo

“Often when I am kneeling down in church, I think to myself how much we should thank God, the Holy Ghost, for the gift of capitalism.”

Enoch Powell (1912–1998) British politician

Speech to a luncheon of lobby correspondents (c. early 1968), quoted in T. E. Utley, Enoch Powell: The Man and his Thinking (1968), p. 114
1960s

Svetlana Alliluyeva photo
Alexander Ovechkin photo

“I don't care what people say about me and what they think about me. I care about my team and I care about myself. Lots of people watch hockey, and I think everybody has different thinking.”

Alexander Ovechkin (1985) Russian ice hockey player

John Vogl (December 27, 2006) "No standing ovation for Ovechkin", The Buffalo News, p. D4.

“I change my story by changing what I believe about myself.”

Miguel Ángel Ruiz (1952) Mexican writer and philosopher

Facebook remarks (21 April 2011) http://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=10150164249167771&id=46678187770
Context: I change my story by changing what I believe about myself. When I clean up the lies I believe about myself, the lies I believe about other people change. Every time I change myself, my whole story changes to adapt to the new main character.

Loreena McKennitt photo

“I have gone over three different translations of the poem, and am struck by how much a translation can alter our interpretation. I am reminded that most holy scriptures come to us in translation, resulting in a diversity of views.”

Loreena McKennitt (1957) Canadian musician and composer

Notes from McKennitt's journals in the CD booklet for The Mask and Mirror '
Context: May, 1993 - Stratford... have been reading through the poetry of 15th century Spain, and I find myself drawn to one by the mystic writer and visionary St. John of the Cross; the untitled work is an exquisite, richly metaphoric love poem between himself and his god. It could pass as a love poem between any two at any time... His approach seems more akin to early Islamic or Judaic works in its more direct route to communication to his god... I have gone over three different translations of the poem, and am struck by how much a translation can alter our interpretation. I am reminded that most holy scriptures come to us in translation, resulting in a diversity of views.

Related topics