
The Bijak of Kabir (1983;2002) as translated by Linda Hess and Shukdeo Singh.
Bijak
p, 125
The Discovery of Slowness (1983, 1987)
The Bijak of Kabir (1983;2002) as translated by Linda Hess and Shukdeo Singh.
Bijak
Je m’entretiens avec moi-même de politique, d’amour, de goût ou de philosophie ; j’abandonne mon esprit à tout son libertinage ; je le laisse maître de suivre la première idée sage ou folle qui se présente … Mes pensées ce sont mes catins.
Variant translations:
My ideas are my whores.
My thoughts are my trollops.
Rameau's Nephew (1762)
In conversation in 1896, quoted in R J Buckley Sir Edward Elgar (London: Bodley Head, 1905), p. 32.
Aquela triste e leda madrugada,
Cheia toda de mágoa e de piedade,
Enquanto houver no mundo saudade,
Quero que seja sempre celebrada.
tr. David Wevill
Lyric poetry, Não pode tirar-me as esperanças, Aquela triste e leda madrugada
Treacherous, written by Taylor Swift and Dan Wilson.
Song lyrics, Red (2012)
attributed to a Muir "autobiographical notebook" in Linnie Marsh Wolfe, Son of the Wilderness: The Life of John Muir (1945), page 144
1870s