version in original Dutch (citaat uit een brief van MarieBilders-van Bosse, in het Nederlands:) Hij schilderde – woonde te Utrecht, [hij] trok aanstonds de aandacht en had veel ideeën, kreeg voor den tijd goede prijzen; en dacht op eenmaal 'Moet dat nu mooi heeten – maar de menschen zijn gek of ik – Ik kwam tot de conclusie – de menschen slaan de bal mis – pakte mijn rommeltje en ging naar ' [herfst van 1841, waar Bilders grondig studie van de natuur begint te maken: takken, stammen, planten. Etc..]
In a letter of Marie Bilders-van Bosse to A. C. Loffelt, c. 1891; as cited in Van Oosterbeek naar Haagsche School, E. Maas; kunsthandel Kupperman, Amsterdam, 1994, p. 57
Marie Bosse-Bilders was first a pupil of the older Bilders; later they married
“Our trips in Drenthe [in 1878-79] he [ Johannes Warnardus Bilders ] enjoyed a lot, but Vorden and especially Oosterbeek remained the places he loved most. Drenthe was too new for him. The most beautiful painting he made of it were 'the Hunnebeds', a fusain in my possession. He found back again Hobbema everywhere.”
translation from Dutch, Fons Heijnsbroek
version in original Dutch (citaat uit een brief van Marie Bilders-van Bosse, in het Nederlands:) Van onze togten in Drenthe [ 1878-79] genoot hij [ Johannes Warnardus Bilders ] veel, doch Vorden en vooral Osterbeek bleven zijn hoofdpunten. Drenthe was hem te nieuw. 't Mooiste wat hij ervan maakte waren 'de Hunnebedden', een fusain in mijn bezit. Hij vond daar overal Hobbema weder.
In a letter of Marie Bilders-van Bosse to A. C. Loffelt, 23 Juin 1895, Municipal Archive of The Hague
Help us to complete the source, original and additional information
Marie Bilders-van Bosse 5
painter from the Netherlands 1837–1900Related quotes
to become an illustrator
Quote in his letter to brother Theo, from The Hague, The Netherlands, Summer 1883; as quoted in Vincent van Gogh, edited by Alfred H. Barr; Museum of Modern Art, New York, 1935 https://www.moma.org/documents/moma_catalogue_1996_300061887.pdf, (letter 319) p. 21
1880s, 1883
Original in German: Einen solchen Standpunkt fand Goethe früh in Spinoza, und er erkennet mit Freuden, wie sehr die Ansichten dieses großen Denkers den Bedürfnissen seiner Jugend gemäß gewesen. Er fand in ihm sich selber, und so konnte er sich auch an ihm auf das schönste befestigen.
Johann Peter Eckermann, Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens, 1831
A - F
“Ere that He made us He loved us, and when we were made we loved Him.”
Summations, Chapter 53
Context: Ere that He made us He loved us, and when we were made we loved Him. And this is a Love that is made, of the Kindly Substantial Goodness of the Holy Ghost; Mighty, in Reason, of the Might of the Father; and Wise, in Mind, of the Wisdom of the Son. And thus is Man’s Soul made by God and in the same point knit to God.
And thus I understand that man’s Soul is made of nought: that is to say, it is made, but of nought that is made. And thus: — When God should make man’s body He took the clay of earth, which is a matter mingled and gathered of all bodily things; and thereof He made man’s body. But to the making of man’s Soul He would take right nought, but made it. And thus is the Nature-made rightfully oned to the Maker, which is Substantial Nature not-made: that is, God. And therefore it is that there may nor shall be right nought atwix God and man’s Soul.
And in this endless Love man’s Soul is kept whole, as the matter of the Revelations signifieth and sheweth: in which endless Love we be led and kept of God and never shall be lost. For He willeth we be aware that our Soul is a life, which life of His Goodness and His Grace shall last in Heaven without end, Him loving, Him thanking, Him praising. And right the same that we shall be without end, the same we were treasured in God and hid, known and loved from without beginning.
Wherefore He would have us understand that the noblest thing that ever He made is mankind: and the fullest Substance and the highest Virtue is the blessed Soul of Christ. And furthermore He would have us understand that His dearworthy Soul was preciously knit to Him in the making which knot is so subtle and so mighty that it — is oned into God: in which oneing it is made endlessly holy. Furthermore He would have us know that all the souls that shall be saved in Heaven without end, are knit and oned in this oneing and made holy in this holiness.
(original Dutch: citaat van Willem Roelofs, in het Nederlands:) Mijn schets [aquarel, in 1861 gemaakt] stelt het Hunnebed voor te Tinaarlo in Drenthe, dat ik voor eenige jaren teekende en nog altijd van plan ben te schilderen [naar zijn aquarel]…
In a letter to Carel Vosmaer, 31 August 1869; as cited in Willem Roelofs 1822-1897 De Adem der natuur, ed. Marjan van Heteren & Robert-Jan te Rijdt; Thoth, Bussum - ISBN13 * 978 90 6868 4322, 2006, p. 156
1860's