“Earth, earth
riding your merry-go-round
toward extinction,
right to the roots
thickening the oceans like gravy,
festering in your caves,
you are becoming a latrine.”

—  Anne Sexton

"As It Was Written" from Last Poems
Poems 1971-1973 (1981)

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Earth, earth riding your merry-go-round toward extinction, right to the roots thickening the oceans like gravy, fe…" by Anne Sexton?
Anne Sexton photo
Anne Sexton 120
poet from the United States 1928–1974

Related quotes

John Donne photo
Fernand Léger photo
John Donne photo

“At the round earth's imagin'd corners, blow
Your trumpets, angels, and arise, arise”

No. 7, line 1
Holy Sonnets (1633)
Context: At the round earth's imagin'd corners, blow
Your trumpets, angels, and arise, arise
From death, you numberless infinities
Of souls, and to your scattred bodies go.

William Empson photo

“Your rights reach down where all owners meet, in Hell's
Pointed exclusive conclave, at earth’s centre
(Your spun farm's root still on that axis dwells);
And up, through galaxies, a growing sector.”

William Empson (1906–1984) English literary critic and poet

"Legal Fiction", line 9; cited from John Haffenden (ed.) The Complete Poems (London: Allen Lane, 2000) p. 37.
The Complete Poems

Kalle Lasn photo
Johannes Kepler photo
Dejan Stojanovic photo

“Sun is a hearthstone, a merry-go-round of extinguished hearthstones.”

Dejan Stojanovic (1959) poet, writer, and businessman

“Hearthstone,” p. 39
The Sun Watches the Sun (1999), Sequence: "Forgotten Place”

“Our earth is round, and, among other things, that means that you and I can hold completely different points of view and both be right. The difference of our positions will show stars in your window I cannot even imagine.”

June Jordan (1936–2002) Poet, essayist, playwright, feminist and bisexual activist

Introduction to the "Corners on the Curving Sky" section of the book Soulscript (1970) compiled by Jordan. These lines have been widely published in verse format as work misattributed to Gwendolyn Brooks, usually as a poem titled "Corners on the Curving Sky." One website http://web.archive.org/20090809112040/www.geocities.com/juscurious/anon.html indicated that Brooks had publicly repudiated the attribution of these lines to her, but the misattribution seems to have long remained largely unrecognized.
Context: Our earth is round, and, among other things, that means that you and I can hold completely different points of view and both be right. The difference of our positions will show stars in your window I cannot even imagine. Your sky may burn with light, while mine, at the same moment, spreads beautiful to darkness. Still we must choose how we separately corner the circling universe of our experience. Once chosen, our cornering will determine the message of any star and darkness we encounter. These poems speak to philosophy; they reveal the corners where we organize what we know.

Gwendolyn Brooks photo

“Our earth is round, and, among other things
That means that you and I can hold completely different
Points of view and both be right.
The difference of our positions will show
Stars in your window I cannot even imagine.”

Gwendolyn Brooks (1917–2000) American writer

The above statements have been widely published in the above format as lines of verse attributed to Brooks, usually as a poem titled "Corners on the Curving Sky" — but one website http://web.archive.org/20090809112040/www.geocities.com/juscurious/anon.html indicated that she declared she did not write them. The words actually occur as an introduction to the "Corners on the Curving Sky" section of the book Soulscript (1970) compiled by June Jordan, in which other poems of Brooks were included, and thus is apparently the work of Jordan. It appears simply in paragraph form and reads thus:
Misattributed, "Corners on the Curving Sky"
Context: Our earth is round, and, among other things
That means that you and I can hold completely different
Points of view and both be right.
The difference of our positions will show
Stars in your window I cannot even imagine.
Your sky may burn with light,
While mine, at the same moment,
Spreads beautiful to darkness.

Ataol Behramoğlu photo

“To live on the earth is to become part of it
To strike down roots that won't pull free”

Ataol Behramoğlu (1942) Turkish writer

"I've Learned Some Things" (1977)
Variant translations:
One can look at the sky for hours
One can look for hours at the sea, at a bird, at a child
Living on this world is being one with it
Growing unbreakable roots into it
Translated as "There Is One Thing I Learned From What I Lived" by Sãleyman Fatih Akgãl at TC Turkish Poetry Pages
I've Learned Some Things (2008)
Context: A person can gaze at the sky for hours
Can gaze for hours at a bird, a child, the sea
To live on the earth is to become part of it
To strike down roots that won't pull free

Related topics