“The sixteenth century transformed Middle English into modern English. Grammar was up for grabs. People made up vocabulary and syntax as they went along. Not until the eighteenth century would rules of English usage appear. Shakespearean language is a bizarre super-tongue, alien and plastic, twisting, turning, and forever escaping. It is untranslatable, since it knocks Anglo-Saxon root words against Norman and Greco-Roman importations sweetly or harshly, kicking us up and down rhetorical levels with witty abruptness. No one in real life ever spoke like Shakespeare’s characters. His language does not “make sense,” especially in the greatest plays. Anywhere from a third to a half of every Shakespearean play, I conservatively estimate, will always remain under an interpretive cloud. Unfortunately, this fact is obscured by the encrustations of footnotes in modern texts, which imply to the poor cowed student that if only he knew what the savants do, all would be as clear as day. Every time I open Hamlet, I am stunned by its hostile virtuosity, its elusiveness and impenetrability. Shakespeare uses language to darken. He suspends the traditional compass points of rhetoric, still quite firm in Marlowe, normally regarded as Shakespeare’s main influence. Shakespeare’s words have “aura.””

This he got from Spenser, not Marlowe.
Source: Sexual Personae: Art and Decadence from Nefertiti to Emily Dickinson (1990), p. 195

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "The sixteenth century transformed Middle English into modern English. Grammar was up for grabs. People made up vocabula…" by Camille Paglia?
Camille Paglia photo
Camille Paglia 326
American writer 1947

Related quotes

H. Beam Piper photo
Frederick Douglass photo

“It is only about six centuries since the blue-eyed and fair-haired Anglo Saxons were considered inferior by the haughty Normans, who once trampled upon them. If you read the history of the Norman Conquest, you will find that this proud Anglo-Saxon was once looked upon as of coarser clay than his Norman master, and might be found in the highways and byways of Old England laboring with a brass collar on his neck, and the name of his master marked upon it were down then! You are up now. I am glad you are up, and I want you to be glad to help us up also”

Frederick Douglass (1818–1895) American social reformer, orator, writer and statesman

1860s, What the Black Man Wants (1865)
Context: I utterly deny, that we are originally, or naturally, or practically, or in any way, or in any important sense, inferior to anybody on this globe. This charge of inferiority is an old dodge. It has been made available for oppression on many occasions. It is only about six centuries since the blue-eyed and fair-haired Anglo Saxons were considered inferior by the haughty Normans, who once trampled upon them. If you read the history of the Norman Conquest, you will find that this proud Anglo-Saxon was once looked upon as of coarser clay than his Norman master, and might be found in the highways and byways of Old England laboring with a brass collar on his neck, and the name of his master marked upon it were down then! You are up now. I am glad you are up, and I want you to be glad to help us up also.

Walter Scott photo
Tom Robbins photo
Dorothy L. Sayers photo

“Those who prefer their English sloppy have only themselves to thank if the advertisement writer uses his mastery of the vocabulary and syntax to mislead their weak minds.”

Dorothy L. Sayers (1893–1957) English crime writer, playwright, essayist and Christian writer

Essays, The Psychology of Advertising (1937)

Seyyed Hossein Nasr photo
Jacob Bronowski photo

“…The resistance to English, the fear of English, has made us bad readers of English literature, because of our fear of contaminating the Spanish language, of losing it in the avalanche of North American influence…”

Luis Rafael Sánchez (1936) Puerto Rican playwright and novelist

On some people’s resistance to reading English literature in “Luis Rafael Sánchez: Counterpoints" https://ufdc.ufl.edu/UF00096005/00024/14j (Sargasso, 1984)

Vanna Bonta photo

“The etymological root of the word, sex, which originated around 1350 from the Middle English, sexus, means to divide.”

Vanna Bonta (1958–2014) Italian-American writer, poet, inventor, actress, voice artist (1958-2014)

Vanna Bonta Talks Sex in Space (Interview - Femail magazine)

Related topics